关灯
护眼
字体:

卷十二

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

,其头能飞。其种人部有祭祀,号曰“虫落”,故因取名焉。吴时,将军朱桓得一婢,每夜卧后,头辄飞去。或从狗窦(1),或从天窗中出入,以耳为翼。将晓,复还。数数如此,傍人怪之,夜中照视,唯有身无头,其体微冷,气息裁属(2)。乃蒙之以被。至晓,头还,碍被不得安,两三度堕地,噫咤甚愁(3),体气甚急,状若将死。乃去被,头复起傅颈。有顷,和平。桓以为大怪,畏不敢畜,乃放遣之。既而详之,乃知天性也。时南征大将,亦往往得之。又尝有覆以铜盘者,头不得进,遂死。

    【注释】

    (1)窦(dòu):孔穴,洞。

    (2)裁属:指呼吸勉强接上。形容气息极其微弱。

    (3)噫咤:叹息。

    【译文】

    秦代时南方有落头民,他们的头能飞起来。这种人的部落中有一种祭祀,叫做“虫落”,所以由此取名。三国东吴时,将军朱桓得到一个婢女,每天晚上睡下后,头总是飞出去。或者从狗洞,或者从天窗中出入,用耳朵当翅膀。天快亮时,头又回来了。经常这样,旁边的人觉得奇怪,夜里点灯去看,只有身子没有头,她的身体稍微有点凉,呼吸很微弱。于是他们用被子把婢女的身体盖上。到天亮时头回来,被被子阻挡不能回到身体上,两三次掉在地上,很忧愁地叹息,身体的气息也十分急促,那样子好像要死了一样。人们于是拿掉被子,婢女的头又飞起来附接在脖子上。过了一会儿,气息就和顺平稳了。朱桓认为太怪异了,害怕得不敢收留她,于是就把她打发走了。后来仔细了解,才知这是她的天性。当时到南方征伐的大将,也经常得到这种人。又曾经有个被人用铜盘覆盖在身体上的人,头回来不能进去,就死掉了。

    人化虎

    江汉之域,有人(1)。其先,禀君之苗裔也(2),能化为虎。长沙所属蛮县东高居民,曾作槛捕虎。槛发,明日众人共往格之,见一亭长,赤帻(3),大冠,在槛中坐。因问:“君何以入此中?”亭长大怒曰:“昨忽被县召,夜避雨,遂误入此中。急出我。”曰:“君见召,不当有文书耶?”即出怀中召文书。于是即出之。寻视,乃化为虎,上山走。或云:“虎化为人,好着紫葛衣,其足无踵(4)。虎有五指者,皆是。”

    【注释】

    (1)(chū)人:古代散居长江、汉水一带的部族。俗传其人能化形为虎。

    (2)禀君:巴人的始祖。

    (3)帻(zé):古代包扎发髻的巾。

    (4)踵(zhǒng):脚后跟。

    【译文】

    江汉流域有一种人。他们祖先,是禀君的后代。人能够变化成虎。长沙郡所属的蛮县东高口居民,曾经制作木笼捕捉老虎。机关被触发,第二天大家一起去打老虎,却看见一个亭长,包着红色的头巾,戴着大帽子,坐在木笼里。便问他:“你怎么落到这里面了呢?”亭长很生气地说:“昨天忽然被县里召唤,晚上避雨,就错进了这笼子。赶紧把我放出来。”大家说:“你被召见,不是应该有文书吗?”他立刻从怀里拿出召见文书。于是就把他放了出来。随后再看他,竟然变成老虎,上山跑了。有人说:“虎变成人,喜欢穿紫色的葛衣,他没有后脚跟,老虎中有五个脚趾的,都是虎。”

    猳国马化

    蜀中西南高山之上,有物与猴相类,长七尺,能作人行,善走逐人,名曰猳国(1),一名马化,或曰玃猿。伺道行妇女有美者,辄盗取将去,人不得知。若有行人经过其旁,皆以长绳相引,犹故不免。此物能别男女气臭,故取女,男不取也。若取得人女,则为家室。其无子者,终身不得还。十年之后,形皆类之,意亦迷惑,不复思归。若有子者,辄抱送还其家,产子皆如人形。有不养者,其母辄死。故惧怕之,无敢不养。及长,与人不异。皆以杨为姓。故今蜀中西南多诸杨,率皆是猳国马化之子孙也。

    【注释】

    (1)猳(jiā)国:一种猴类动物。

    【译文】

    蜀地西南的高山上,有一种怪物和猴子相像,身长七尺,能像人一样走路,善于跑动追人,名叫猳国,又叫马化,也有人说是玃猿。它看到路上走的妇女有长得漂亮的,就抢去带走,不会被人发现。如果有其他行人从她旁边经过,都用长绳去拉她,仍然避免不了。这种怪物能分辨男女的气味,所以只抢取女人,不抢男人。如果抢到了人家的女儿,就拿去做妻子。那些不生子女的,终身不能回来。十年以后,抢去的女人形体都和它们相似了,心意也被迷惑,不再想着回家。如果生了孩子,就送她抱着孩子回家。生下的孩子都跟人一样。有不收养孩子的,做母亲的就会死掉。所以人都害怕她们死,没有敢不收养的。等孩子长大了,与人没有两样。他们都用“杨”作为姓氏。因此现在蜀地西南有很多姓杨的人,大概都是猳国马化的子孙。

    临川刀劳鬼

    临川间诸山有妖物(1),来常因大风雨,有声如啸,能射人,其所著者如蹄,有顷头肿大。毒有雌雄,雄急而雌缓。急者不过半日间,缓者经宿。其旁人常有以救之,救之少迟,则死。俗名曰刀劳鬼。故外书云(2):“鬼神者,其祸福发扬之验于世者也。”《老子》曰:“昔之得一者(3):天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,侯王得一以为天下贞(4)。”然则天地鬼神,与我并生者也。气分则性异,域别则形殊,莫能相兼也。生者主阳,死者主阴,性之所托,各安其生。太阴之中,怪物存焉。

    【注释】

    (1)临川:古郡名。郡治在今江西南城东南。

    (2)外书:佛教徒称佛经以外的书籍为外书。

    (3)得一:《老子》哲学体系中的专名,指通过“无为”而获得的一种稳定状态。也可解释为得道。

    (4)贞:通“正”。首领,君长。

    【译文】

    临川郡的很多山上有怪物,经常趁着大风雨出现,发出的声音像呼啸,能够射伤人,被射中的地方像蹄印,一会儿头就肿大了。毒性有雌雄分别,雄毒性急,雌毒性缓。毒性急的不超过半天,毒性较缓的能过一天。那附近的人常常有办法救治伤者,但救治稍迟,就会死掉。它的俗名叫刀劳鬼。因此外书上说:“所谓鬼神,是那些祸福发生后能在人世间得到验证的事物。”《老子》说:“从前得道的:天得道因而清明,地得道因而安宁,神得道因而灵验,谷得道因而充盈,侯王得道因而成为天下的首领。”那么天地鬼神就是和我一并存在的事物。气质有别禀性就不同,地域有别形体就不同,没有能兼具的。活的主体是阳气,死的主体是阴气,禀性各有所托,各自安守其存在状态。纯阴的地方,有怪物存在。

    越地冶鸟

    越地深山中有鸟,大如鸠,青色,名曰冶鸟。穿大树,作巢,如五六升器,户口径数寸,周饰以土垭(1),赤白相分,状如射侯(2)。伐木者见此树,即避之去。或夜冥不见鸟,鸟亦知人不见,便鸣唤曰:“咄,咄,上去!”明日便宜急上。“咄,咄,下去!”明日便宜急下。若不使去,但言笑而不已者,人可止伐也。若有秽恶及其所止者,则有虎通夕来守,人不去,便伤害人。此鸟,白日见其形,是鸟也;夜听其鸣,亦鸟也。时有观乐者,便作人形,长三尺,至涧中取石蟹(3),就火炙之,人不可犯也。越人谓此鸟是越祝之祖也。

    【注释】

    (1)垭(è):通“垩”。白色泥土。

    (2)射侯:箭靶。

    (3)石蟹:溪蟹的俗称。产溪涧石穴中,体小壳坚。

    【译文】

    越地的深山中有一种鸟,像鸠鸟大,青色羽毛,名叫冶鸟。它凿穿大树做窝,像五六升的器皿,出口处直径几寸,周围用白色泥土装饰,红白相间,形状像箭靶。伐木的人看见这样的树,立刻避开它走了。有时天黑看不见鸟,鸟也知道人看不见,就鸣叫着说:“咄,咄,上去!”第二天就应该赶紧上山。鸣叫着说:“咄,咄,下去!”第二天就应该赶紧下山去。如果不让人离去,只是说笑个不停,人就可以留下来伐木。如果有污秽之言以及它让停止的,就会有老虎通宵来看守,伐木的人不离开,老虎就会伤害人。这种鸟,白天看见它的形状,是鸟;晚上听它的鸣叫,也是鸟。有时观赏玩乐,就变成人的样子,身长三尺,到水涧中捕捉石蟹,放在火上烧烤,人不能侵扰。越地的人说这种鸟是越地巫祝的祖先。

    南海鲛人

    南海之外有鲛人(1),水居如鱼,不废织绩(2)。其眼泣则能出珠。

    【注释】

    (1)南海:郡名。秦置,郡治番禺,即今广东广州。鲛人:神话传说中的人鱼。

    (2)织绩:织布与缉麻。指纺绩织纴等女工之事。

    【译文】

    南海郡外的大海里有鲛人,像鱼一样居住在水里,但没有废弃织布缉麻的事情。他们哭泣时能流出珍珠。

    大青小青

    庐江、枞阳二县境上(1),有大青、小青居山野之中(2)。时闻哭声,多者至数十人,男女大小,如始丧者。邻人惊骇,至彼奔赴,常不见人。然于哭地,必有死丧。率声若多则为大家(3),声若小则为小家。

    【注释】

    (1):当作“皖”。据《汉书·艺文志》,庐江郡无县,有皖县(故治在今安徽潜山),与枞阳相邻。

    (2)原文“小青”后有“黑”字,当是注释误入正文,故删。

    (3)率:语首助词,无实义。

    【译文】

    庐江郡皖县、枞阳两县边境上,有大青小青住在山野中。经常听到哭声,多的时候人数达到几十人,有男人、有女人、有大人、有小孩,就像是刚死了人。附近的人惊恐害怕,跑到那里去看,经常看不见人。但是在哭声发出的地方,一定会死人。哭声如果多就是大户人家死人,哭声如果小,就是小户人家死人。

    庐江山都

    庐陵大山之间(1),有山都,似人,裸身,见人便走。有男女,可长四五丈,能啸相唤。常在幽昧之中,似魑魅鬼物(2)。

    【注释】

    (1)庐陵:郡名。东汉兴平元年(194),孙策分豫章郡置庐陵郡,治所西昌县(在今江西泰和县城西北)。

    (2)魑魅(chī mèi):古代指能害人的山泽之神怪,亦泛指鬼怪。

    【译文】

    庐陵郡大山里,有山都,长得像人,裸露着身子,看见人就跑。有男有女,大约高四五丈,能用啸声相互召唤。他们经常待在幽暗的地方,好像是神怪鬼物。

    江中蜮

    汉中平中(1),有物处于江水,其名曰蜮(2),一曰短狐,能含沙射人。所中者,则身体筋急(3),头痛,发热,剧者至死。江人以术方抑之,则得沙石于肉中。《诗》所谓“为鬼为蜮,则不可测”也(4)。今俗谓之溪毒。先儒以为男女同川而浴,淫女为主,乱气所生也。

    【注释】

    (1)中平:汉灵帝刘宏的年号。原文“中平”前有“光武”二字,但光武帝无中平年号。且《法苑珠林》引此文无“光武”二字,故删。

    (2)蜮(yù):相传一种能含沙射人的动物。

    (3)筋急:中医学病证名。表现为筋脉紧急不柔,屈伸不利。多因体虚受风寒及血虚津耗,筋脉失养所致。见于破伤风、痉病、痹、惊风等症。

    (4)为鬼为蜮,则不可测:《诗经·小雅·何人斯》中的诗句,今本“测”作“得”。

    【译文】

    汉灵帝中平年间,有一种怪物生活在长江中,它的名字叫蜮,又叫短狐,能够含沙射人。被射中的人,就会身体痉挛,头痛发热,严重的甚至死亡。江边的人用方术来抑制,就会在肉里找到沙石。这就是《诗经》所说的“为鬼为蜮,则不可测”。现在民间称之为溪毒。先世儒者认为这是男女在同一条河里洗澡,纵欲淫乱的女人为主宰,淫乱之气化生出来的。

    禁水鬼弹

    汉永昌郡不韦县有禁水(1),水有毒气,唯十一月,十二月差可渡涉。自正月至十月不可渡,渡辄病,杀人。其气中有恶物,不见其形,其作有声,如有所投击。中木则折,中人则害。土俗号为鬼弹。故郡有罪人,徙之禁旁,不过十日皆死。

    【注释】

    (1)永昌郡:汉明帝时所置。不韦县:古县名。县治在今云南保山隆阳区金鸡镇。

    【译文】

    汉代永昌郡不韦县有条河叫禁水,水中有毒气,只有十一月、十二月勉强可以渡河。从正月到十月都不能过河,如果过河就会生病,死人。这条河的水汽中有凶恶的怪物,看不见它的形状,但它一动作就发出声音,好像在投击什么东西。击中树木,树就折断,击中人,人就被杀害。当地土人称之为鬼弹。所以郡内有犯罪的人,就把他们送到禁水旁,不超过十天都死了。

    蘘荷根攻蛊

    余外妇姊夫蒋士,有佣客得疾下血。医以中蛊(1),乃密以蘘荷根布席下(2),不使知。乃狂言曰(3):“食我蛊者,乃张小小也。”乃呼:“小小亡去。”今世攻蛊,多用蘘荷根,往往验。蘘荷,或谓嘉草。

    【注释】

    (1)蛊(gǔ):传说中一种人工培养的毒虫。

    (2)蘘(ráng)荷:一名蘘草。亦名覆葅、葍蒩。多年生草本植物。叶互生,椭圆状披针形,冬枯。夏秋开花,花白色或淡黄。根似姜,可入药。

    (3)狂言:病人的胡言乱语。

    【译文】

    我妻子的姐夫蒋士,有个佣人生病泻血。医生认为是中了蛊毒,就悄悄把蘘荷根铺在席子下,不让病人知道。病人胡言乱语说:“让我中蛊毒的,是张小小。”于是就呼唤说:“小小离去。”如今攻治蛊毒,多用蘘荷根,经常很灵验。蘘荷,有人叫做嘉草。

    鄱阳犬蛊

    鄱阳赵寿(1),有犬蛊(2)。时陈岑诣寿,忽有大黄犬六七,群出吠岑。后余相伯妇与寿妇食(3),吐血,几死,乃屑桔梗以饮之而愈(4)。蛊有怪物,若鬼,其妖形变化杂类殊种,或为狗豕,或为虫蛇。其人皆自知其形状,行之于百姓,所中皆死。

    【注释】

    (1)鄱阳:县名。汉改秦番县为鄱阳县。故城在今江西鄱阳东北。

    (2)蛊:传说中一种人工培养的毒虫。

    (3)余相伯妇:汪校本作“余伯妇”,《广博物志》引《搜神记》作“余相伯归”。“归”或为“妇”之误,故改。

    (4)屑:研成碎末。

    【译文】

    鄱阳郡人赵寿养犬蛊。有一次陈岑去拜访赵寿,忽然有大黄狗六七条,一齐出来对着陈岑叫。后来余相伯的老婆和赵寿的老婆一起吃东西,吐血几乎死了,把桔梗研成粉末喝了病才好。毒蛊有怪物,像鬼,它变化的精怪形象有各种不同的种类和形象,有的成为猪狗,有的成为虫蛇。养蛊的人都知道自己蛊的形状,他把蛊施行到百姓身上,中了蛊毒的人都会死掉。

    营阳蛇蛊

    营阳郡有一家(1),姓廖,累世为蛊,以此致富。后取新妇,不以此语之。遇家人咸出,唯此妇守舍。忽见屋中有大缸,妇试发之,见有大蛇,妇乃作汤灌杀之。及家人归,妇具白其事,举家惊惋。未几,其家疾疫,死亡略尽。

    【注释】

    (1)营阳郡:三国时吴始置,郡治在今湖南永州市道县。

    【译文】

    营阳郡有一家人,姓廖,几代人养蛊,因此致富。后来他家娶了一个媳妇,没有把养蛊的事告诉她。有一次家里人都出去了,只有这个媳妇看家。媳妇忽然看见屋子里有一口大缸,她试着打开它,看见有一只大蛇,媳妇于是烧了开水灌进缸里烫死了大蛇。等到家里人回来,媳妇把这件事全部告诉他们,全家人都感到吃惊惋惜。没过多久,他家人都患上瘟疫,基本死光了。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”