关灯
护眼
字体:

前集卷三

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

“更复有余胜大地狱,于大叫唤之大地狱十倍胜恶……名为焦热。有十六处。何等十六?……三名龙旋,四名赤铜弥泥鱼旋,五名铁镬……”燋,通“焦”。

    [2]生龙口中:《正法念处经》卷十:“复有异处名为龙旋,是彼地狱第三别处……彼地狱人生龙群中……复有生在龙口中者,彼牙毒炎,连急速嚼,有无量到,若百千到,死已复生,生已复嚼,嚼已复死,死已复生。”

    [3]弥泥鱼旋:见注[1]。

    [4]镬(huò)量五十由旬:《正法念处经》卷九:“彼妄语业,置欢喜镬,随喜镬中。如是镬量五十由旬,热沸铁汁,满彼镬中。彼恶业人,头在下入。”镬,鼎镬,烹人的刑具。

    【译文】

    燋热地狱 第三别处地狱人生在龙口之中,被龙的毒牙反复咀嚼。〇第四处名为赤铜弥泥鱼旋。〇第五别处有六口大铁锅,有五十由旬高,锅里的沸水溅起的水沫高半由旬。

    3.26大燋热地狱[1] 针风[2]。〇吹下三十六亿由旬[3]。〇地盆虫[4]。〇鬘块乌处:置之鼓中,鼓出恶声[5]。〇千头龙[6]。

    【注释】

    [1]大燋热地狱:即大焦热地狱。

    [2]针风:《正法念处经》卷十一:“有大地狱,名大焦热。……有风名为必波罗针,如焰针刺,乃至遍身如毛根等,乃至精髓皆悉干烧。”

    [3]吹下三十六亿由旬:《正法念处经》卷十一:“如是种种可畏形状,执恶业人,如是将去,过六十八百千由旬地海洲城,在海外边,复行三十六亿由旬,渐渐向下十亿由旬,业风所吹,如是远去。”

    [4]地盆虫:《正法念处经》卷十二:“观大焦热之大地狱,复有何处。彼见闻知,复有异处,名无间,是彼地狱第九别处。……有地盆虫,口嘴极利,能破金刚,令如水沫。”

    [5]“鬘块乌处”三句:《正法念处经》卷十三:“观大焦热之大地狱,复有何处。彼见闻知,复有异处,名发愧乌,是彼地狱第十二处。……阎魔罗人置之鼓中,既置鼓中,以恶业故,鼓出畏声,闻则心破。”鬘块乌,又作“发愧乌”。

    [6]千头龙:《正法念处经》卷十三:“观大焦热之大地狱,复有何处,彼见闻知,复有异处,名悲苦吼,是彼地狱第十三处。……所谓彼处大口恶龙,龙有千头,其眼焰燃,恶毒甚炽。”

    【译文】

    大燋热地狱 有必波罗针风。〇业风吹下三十六亿由旬。〇第九别处有地盆虫。〇鬘块乌处:把人放置在鼓里,鼓发出恶声。〇悲苦吼处有千头龙。

    3.27阿鼻[1] 十六别处[2]。〇衣裳健破[3],浣而速垢[4]:将生阿鼻之相。〇死时见身如八岁儿[5]。〇面在下,空中风吹三千年[6]。〇受苦胜如阿迦尼吒天乐[7]。〇狱中臭气,能坏欲界六天,有出、没之二山遮之[8]。〇乌口处,黑肚处[9]。一角、二角处[10]。

    【注释】

    [1]阿鼻:梵语音译,即阿鼻地狱,也叫“无间地狱”,是地狱之最底层,造极重罪者死后堕此地狱。《正法念处经》卷十三:“又复更有最大地狱,名曰阿鼻。七大地狱并及别处以为一分,阿鼻地狱一千倍胜。众生何业生彼地狱?彼见闻知,若人重心杀母杀父,复有恶心出佛身血,破和合僧,杀阿罗汉,彼人以是恶业因缘,则生阿鼻大地狱中。”

    [2]十六别处:《正法念处经》卷十三:“普此地狱有十六处。何等十六?一名乌口,二名一切向地,三名无彼岸常受苦恼,四名野干吼,五名铁野干食,六名黑肚,七名身洋,八名梦见畏,九名身洋受苦,十名两山聚,十一名阎婆叵度,十二名星鬘,十三名苦恼急,十四名臭气覆,十五名铁,十六名十一焰。普彼阿鼻最大地狱,有如是等十六别处。”

    [3]健:这里的意思是很快。

    [4]浣而速垢:《正法念处经》卷十三:“此人身中诸界不调,远见恶色,洗浴速干……衣裳健破,喜生垢秽,澡浴浣衣而速有垢……彼恶业人,于现在世先有如是阿鼻之相。”

    [5]死时见身如八岁儿:《正法念处经》卷十三:“中有色生,不见不对。其身犹如八岁小儿。即死即倒,即于倒时,阎魔罗人之所执持。”

    [6]空中风吹三千年:《正法念处经》卷十三:“以恶业故,寒风所吹,地下水中人不曾触。彼处无日,彼风势力过劫尽风,彼风极冷,形此中雪,如冰无异。彼处水上冷风更冷,以恶业故,风如利刀。此风势力能吹大山,高十由旬而令移散。如是恶风吹中有人,彼人寒苦,色等诸阴,受极苦恼……头面在下,足在于上,临欲堕时,大力火焰,抖擞打坏,经二千年皆向下行,未到阿鼻地狱之处。”三千年,经文作“二千年”。

    [7]受苦胜如阿迦尼吒天乐:《正法念处经》卷一四:“一切苦处,更无有如阿鼻处者,以业重故,受苦亦重。若作一逆,彼人苦轻。若作二逆,彼人身大,受苦亦多。……如是苦因更无相似,如受乐受阿迦尼吒,更无相似。”阿迦尼吒,梵语音译,意译为色究竟,色界十八天之最上天。

    [8]“狱中臭气”三句:《正法念处经》卷一四:“欲界六天,闻地狱气即皆消尽。何以故?以地狱人极大臭故。地狱臭气何故不来?有二大山,一名出山,二名没山,遮彼臭气。”

    [9]乌口处,黑肚处:阿鼻地狱第一、六别处。见注[2]。

    [10]一角、二角处:阿鼻地狱第十二别处之二角。《正法念处经》卷一五:“复观阿鼻大地狱处,彼见闻知,复有异处,名星鬘处,是彼地狱第十二处。……所谓彼处地狱二角……于一角处……移向地狱第二角处……”

    【译文】

    阿鼻地狱 有十六别处。〇衣裳很快就破了,洗了之后很快就脏了:这是将堕阿鼻地狱之相。〇将死时,看见自己就像八岁的孩童。〇头面在下,脚在上,受地狱冷风吹二千年。〇此地狱所受之苦为极苦,就像阿迦尼吒天所受之乐为极乐一样。〇此地狱人的臭气能熏坏欲界六天,所以就有出山、没山两座大山遮挡住臭气。〇第一别处为乌口处,第六别处为黑肚处。第十二别处又有一角、二角两处。

    3.28八寒地狱,多与常说同。

    【译文】

    八寒地狱,与通常的说法大体相同。

    3.29凡生地狱,有三种形:罪轻作人形;其次畜形;极苦无形[1],如肉轩、肉瓶等[2]。今佛寺中画地狱变[3],唯隔子狱稍如经说[4],其苦具悉,图人间者曾无一据。

    【注释】

    [1]极苦无形:据《佛说因缘僧护经》,地狱中极苦之人无人畜形,而为肉地、肉瓮、肉瓶、肉厅、肉橛、肉台、肉林、肉床、肉拘执、肉绳床、肉壁、肉索、肉柱等形。

    [2]肉轩:《佛说因缘僧护经》:“复更前进,见一肉厅,其火焰炽,苦声号叫,与前不异。……尔时世尊复告僧护比丘:……汝见肉轩,非是轩也,是地狱人。迦叶佛时,是出家人寺中常住,五德不具,为僧当厨,精美好者先自食啖,或时将与白衣使食,高下心中,行付众僧。以是因缘,受地狱苦,至今不息。”肉瓶:《佛说因缘僧护经》:“复更前进,见一肉瓶,其火焰炽,叫声呼苦,毒痛难忍。复更前进,见一肉瓶,其火焰炽,如前不异。……尔时世尊复告僧护比丘:汝见第一瓶者,非是瓶也,是地狱人。迦叶佛时,是出家人为僧当厨,应朝食者留至后日,后日食者至第三日,以是因缘,入地狱中作大肉瓶,火烧受苦至今不息。汝见第二瓶者,非是瓶也,是地狱人。迦叶佛时,是出家人在寺常住,有诸檀越,奉送酥瓶供养现前众僧,人人应分。此当事人见有客僧,隐留在后,客僧去已然后乃分。以是因缘,入地狱中作大肉瓶,火烧受苦至今不息。”

    [3]地狱变:将佛经所述地狱之事画成图画以传播佛法,此图画即为地狱变。变,变相,演变佛经而成图画。

    [4]隔子狱:《增一阿含经》卷三六:“一一地狱,有十六隔子,其名优钵地狱、钵头地狱、拘牟头地狱、分陀利地狱、未曾有地狱、永无地狱、愚惑地狱、缩聚地狱、刀山地狱、汤火地狱、火山地狱、灰河地狱、荆棘地狱、沸屎地狱、剑树地狱、热铁丸地狱。如是此十六隔子,不可称量。”

    【译文】

    凡是堕入地狱者,有三种形:罪轻者化为人形;其次为畜生之形;罪极重者无人、畜之形,像肉轩、肉瓶之类。如今佛寺中画地狱变,只有隔子狱大略符合佛经所说,其狱所受之苦画得很详尽,描绘人间万象的则没有一点根据。

    3.30旧说地狱中阴[1],牛头阿傍[2],无情业所感现[3]。

    【注释】

    [1]中阴:轮回中,死后生前的过渡状态。

    [2]牛头阿傍:地狱狱卒名。牛头人手,两脚为牛蹄,手持钢叉,力大无比。

    [3]无情业所感现:《佛说罪业应报教化地狱经》:“第八复有众生,常在镬汤中,为牛头阿傍以三股铁叉叉人内着镬汤中,煮之令烂,还复吹活,而复煮之。何罪所致?佛言:以前世时信邪倒见祠祀鬼神,屠杀众生,汤灌揻毛,镬汤煎煮,不可限量,故获斯罪。”业,业力,善业有生乐果的力量,恶业有生恶果的力量。

    【译文】

    以前的说法,地狱的中阴身见牛头阿傍,是因无情业所致而出现。

    3.31人渐死时,足后最令冷[1],出地狱之相也。

    【注释】

    [1]足后最令冷:《决定藏论》卷上:“如善恶二人临命终时,善人足冷暖上至顶,顶若冷时人命即灭。恶人死时,从顶冷至足,暖气灭时此人命终。”

    【译文】

    人将死时,脚最后变冷,这是到地狱之相。

    3.32器世将坏[1],无生地狱者。

    【注释】

    [1]器世:也作“器世间”、“器世界”。指一切众生依之而住的国土世界,因国土世界好像器物,可变可坏,故名。

    【译文】

    器世界将要毁坏时,没有堕入地狱的。

    3.33阿修罗有一切观见池,战之胜败,悉见池中[1]。

    【注释】

    [1]“阿修罗有一切观见池”三句:《正法念处经》卷十九:“星鬘城中,其池名曰一切观见,以池势力,陀摩睺阿修罗王若欲斗战,庄严器仗,围绕彼池,自观其身,如视明镜,自观其相,知战胜负。”

    【译文】

    陀摩睺阿修罗王有一切观见池,将要作战时,战局胜负全部显现在池中。

    3.34鬘持天[1] 镜林中,天人自见善恶因缘[2]。

    正行天[3] 颇梨树,见人法与非法[4],毗留博叉常于此观之[5]。

    善法堂天 忉利天及人中七生事[6],见于殿壁中,无第八生[7]。

    波利邪多天[8] 有波利邪多树,见阎浮提人善不善相,行善则照百由旬,行不善则彫枯,半行善则半荣[9]。

    微细行天[10] 宝树枝叶,悉见天人影像。上、中、下业亦见其中[11]。

    阎摩那娑罗天[12] 娑罗树中见果报。其殿净如镜,悉见天人所作之业果报[13]。又第二树中,有千柱殿,有业网,诸地狱十六隔处,悉见其中[14]。

    夜摩天 无垢镜地,地中见自身额上所见业果[15]。又阎浮那陀塔影中,见欲界罪福及三恶趣[16]。言天象异者,若月将食,油脂沉水,鸟下飞;日将蚀,诸方赤[17]。

    【注释】

    [1]按,本条说的是欲界六天之异。其中鬘持天、正行天属四天王天;善法堂天、波利邪多天、微细行天、阎摩那娑罗天属三十三天。夜摩天与四天王天、三十三天(忉利天)同为欲界六天,故合并为一条。

    [2]天人自见善恶因缘:《正法念处经》卷二二:“观鬘持天第七地处……诣镜水林,受天快乐。入镜林中,自照其身,树净无垢,犹如明镜,自观见其善恶业相。”因缘,指产生结果的直接原因以及促成此种结果的条件。

    [3]正行天:箜篌天第十地。《正法念处经》卷二四:“观三箜篌天所住之地,彼以闻慧,见箜篌天有第十地,名曰正行。”

    [4]法:佛教术语。梵语音译为“达摩”,泛指宇宙的本原、道理、法术。

    [5]毗留博叉常于此观之:《正法念处经》卷二四:“入颇梨林,其林皆悉是颇梨树……毗留博叉于此林中,见空行夜叉、地行夜叉及阎浮提法非法相,见增长果,于颇梨树,见人行法心则欢喜,见行非法心则不悦。”毗留博叉,四天王之西方天王名。

    [6]七生:即七有。七有,一地狱有,二傍生有(即畜生),三饿鬼有,四天有,五人有,六业有,七中有。生,佛教术语。生起,形成。有,相对“空”、“无”而言。

    [7]见于殿壁中,无第八生:《正法念处经》卷二五:“天王入殿,坐于清净毗琉璃床,以善业故,其殿清净犹如明镜,于此净壁悉见古昔诸天王等退没之相,及以名字。其名曰钵浮多天王、自在天王、无忧天王……见如是等三十三天王……于殿壁中,自见其身,天中七生,人中七生,去来七返,无第八生……心生惊怪:‘何故无有第八生处?’久思惟已,即自念知:‘先闻世尊说如是言:须陀洹人七生之后,入无余涅槃。我必如是。’”

    [8]波利邪多天:《正法念处经》卷二七:“观三十三天所住之地,见第十地,名波利耶多。”

    [9]“有波利邪多树”五句:《正法念处经》卷二七:“波利耶多树,第一最胜,于此一树,能示阎浮提人善不善相。若阎浮提人随顺法行,其树华果则便具足,以阎浮提人顺法行故,其华光明,照百由旬。……若波利耶多树其华半生,则少欢喜,知阎浮提人少分持戒,令此天树但生半华。若一切人尽行非法,则此天树波利耶多华皆堕落,其色憔悴,无有光明,亦失香气。”

    [10]微细行天:《正法念处经》卷二九:“观三十三天所住之地,见第二十地,名微细行。”

    [11]“宝树枝叶”三句:《正法念处经》卷二九:“金银琉璃及余种种杂色之树,以为园林。天子入林,于诸宝树枝叶之中,皆悉自见身之色像,如一树中自见其身,百千树中自见其身,亦复如是。一一天子,身之色相,悉现众树。以善业故,得相似果。其树复有奇特之事,随其造作上中下业,生此天中,随其本作上、中、下业,悉现树中,根茎枝叶,皆悉睹见。”

    [12]阎摩那娑罗天:《正法念处经》卷三十:“观三十三天所住之地,彼以闻慧,见有地处第二十四地,名阎摩娑罗。”

    [13]“娑罗树中见果报”三句:《正法念处经》卷三十:“帝释告言:‘汝等诸天,未知如是阎摩娑罗树之功德,唯见其色。汝当观此二树势力。’时天帝释从殿而下,手执金刚击此大树,其门即开。……时天帝释,与诸天众前后围绕,入于阎摩娑罗树中行列之殿……将诸天众入于示业果报之殿,其殿清净犹如明镜,其明普照。时天帝释晓示诸天:‘汝等当于宝殿壁上观业果报……’”娑罗树,佛教中的四大圣树之一。果报,由于过去的业因而造成现在的结果、酬报。

    [14]“又第二树中”五句:《正法念处经》卷三一:“(诸天众)白帝释言:‘愿入第二娑罗之树。’此树乃是迦叶如来为欲利益放逸诸天所化业网……至第二树,至于树已,手执金刚击此大树,其门即开,释迦天王及诸天众心生欢喜,共入树中……复往诣于毗琉璃山,其山清净第一无比,于其山顶有千柱殿。……时天帝释复示诸天宫殿之壁,广五由旬。于此镜壁,初观见于活地狱十六隔处……如是黑绳地狱十六隔处……见众合地狱十六隔处……见叫唤大地狱十六隔处……见大叫唤地狱十六隔处……观焦热地狱十六隔处……”业网,善恶之业网罗众人而使沉没于生死,故喻之为业网。十六隔,见3.29条注[4]。

    [15]无垢镜地,地中见自身额上所见业果:《正法念处经》卷四二:“尔时彼天次第而行,上彼山峰第一无垢如镜之地。彼诸天众,业地镜中自见其身,分分明了。彼诸天等若有先修身口意者,业地镜中得见自身额中所现业果生死。”

    [16]见欲界罪福及三恶趣:《正法念处经》卷四七:“又复更有阎浮那陀金宝妙塔……五道差别各各化现佛塔壁中,如镜相似。”按,五道指地狱道、饿鬼道、畜生道、人道、天道,前三道即三恶道,又称“三恶趣”。欲界,见2.1条注[1]。罪福,五逆十恶为罪,五戒十善为福,罪有苦报,福有乐果。趣,佛教中指众生死后因各自善恶行为趋向不同地方转生。

    [17]“言天象异者”六句:《正法念处经》卷四九:“月当欲蚀,油脂沉水,鸟在空中,近地下飞。日当欲蚀,诸方则赤。”

    【译文】

    鬘持天 在镜林中,天众照见自己的善恶因缘。

    正行天 颇梨林中有颇梨树,可以看见人行法或是行非法,毗留博叉常在这里观看。

    善法堂天 殿壁明亮得像镜子,从中可以显现古时三十三天王退没之相,以及人中七生事,没有第八生处。

    波利邪多天 有波利邪多树,可以显示阎浮提人行善或行不善之相,如果行善,这种树的花光明耀眼,可以照耀一百由旬;如果行不善,它就凋零枯萎;如果半行善,它就只开一半的花。

    微细行天 宝树的枝叶,可以全部照见天众的影像。各自的上、中、下业也可在其中照见。

    阎摩那娑罗天 阎摩娑罗树中可以看见果报。那里的宝殿明净如镜,可以全部照见天众所作之业的果报。另外,第二棵阎摩娑罗树中,有千柱殿,有业网,各大地狱的十六隔子狱,都显现在其中。

    夜摩天 无垢境地,地上可以照见自己额头上所显现的业果。另外,阎浮那陀佛塔的塔壁中,可见看见欲界的罪与福以及三恶道。说到天象异常,如果将有月食,油脂沉入水里,鸟贴近地面飞;将有日食,各方变红。

    3.35二十八宿[1]:

    昴为首,一夜行三十时,形如剃刀,姓鞞耶尼,祭用乳,属火。

    毕形如立叉,属水,祭用鹿肉。姓颇罗堕[2]。

    觜属月,月之子,姓毗梨佉耶尼,形如鹿头,祭用果。

    参属日天,姓婆斯失[3],形如妇人黡[4],祭用醍醐[5]。

    井属日,姓同参,形如足迹,祭用粳米和蜜[6]。

    鬼属木[7],姓炮波罗毗,形如佛胸,祭同井。

    柳属蛇,形、祭与参同,姓蛇。

    星属火,形如河岸,姓宾伽耶尼,祭用乌麻[8]。

    张属福德天,姓瞿昙弥[9],形、祭如井。

    翼属林天,姓?陈如[10],祭用黑豆[11],形同上。

    轸属沙毗梨帝,形如人手,姓迦遮延,祭用莠稗[12]。

    角属喜乐天[13],姓质多罗,形如上,祭用花。

    亢姓迦旃延[14],祭用菉豆[15]。

    氐姓多罗尼,以花祭。

    房属慈天,姓阿蓝婆,形如璎珞[16],祭用酒肉。

    心属忉利天,姓迦罗延,形如大麦,祭用粳米。

    尾属猎师天,姓遮耶尼,形如蝎尾[17],祭用果根。

    箕属清净天[18],姓持义迦,形如牛角。

    斗姓莫迦逻,形如人拓地[19],祭如井。

    牛属梵天[20],姓梵岚摩,形如牛头,祭如参。

    女属毗纽天[21],姓帝利迦遮耶尼,形如心,祭以鸟肉。

    虚姓同翼,形如鸟,祭用乌豆汁。

    危姓单罗尼,形如参,祭以粳米。

    室属蛇头天,蝎天之子,姓阇都迦[22],祭用血。

    壁姓陀难阇。

    奎姓阿瑟吒,祭用酪[23]。

    娄属乾闼婆天,姓阿含婆,形如马头,祭用大麦。

    胃姓跋伽毗,形如鼎足[24]。

    【注释】

    [1]二十八宿(xiù):我国古代天文学家把天空中可见的星分成二十八组,叫作二十八宿,东、西、南、北四方各七宿。东方苍龙七宿:角(jiǎo)、亢(kàng)、氐(dī)、房、心、尾、箕(jī)。北方玄武七宿:斗、牛、女、虛、危、室、壁。西方白虎七宿:奎(kuí)、娄、胃、昴(mǎo)、毕、觜(zī)、参(shēn)。南方朱雀七宿:井、鬼、柳、星、张、翼、轸(zhěn)。按,本条所有内容均出自《大方等大集经》卷四十一,文字差别较小,故注释不再引注原文,译文则酌参经文。

    [2]颇罗堕:为古印度婆罗门六姓(或云十八姓)之一。

    [3]:音chī。

    [4]黡(yǎn):黑痣。

    [5]醍醐(tí hú):经过多次炼制的乳酪,味中第一。

    [6]粳(jīng):稻的一种。

    [7]鬼属木:《大方等大集经》:“次复置鬼为第六宿,属岁星天。”岁星,即木星。

    [8]乌麻:黑芝麻。

    [9]瞿昙(qú tán)弥:也称“乔达摩”,释迦牟尼的本姓。

    [10]?(jiāo)陈如:佛最初的弟子。

    [11]黑豆:豆科植物名。

    [12]莠(yǒu):一年生草本植物,俗称狗尾草。稗(bài):一种形如水稻的田间杂草。

    [13]喜乐天:四天王天之箜篌天第三地名。

    [14]迦旃(zhān)延:婆罗门十姓之一。

    [15]菉豆:即绿豆。

    [16]璎珞:用珠玉串成的饰品,一般佩戴于颈部。

    [17]蝎(xiē):蝎子,毒虫。

    [18]清净天:三十三天(忉利天)之第三十三天名。

    [19]拓:开垦。

    [20]梵天:色界初禅天之一。

    [21]毗纽天:一名“那罗延天”,天名。

    [22]阇:音shé。

    [23]酪(lào):动物乳汁制成的半凝固食品。

    [24]鼎:古代烹饪用器,或作礼器,三足两耳,多以青铜铸成。

    【译文】

    二十八宿:

    昴宿为第一宿,一昼夜运行三十时,形状像剃刀,姓鞞耶尼,祭礼用乳汁,属火天。

    毕宿的形状像立叉,属水天,祭祀用鹿肉。姓颇罗堕。

    觜宿属月天,是月天之子,姓毗梨佉耶尼,形状像鹿头,祭祀用果。

    参宿属日天,姓婆斯失,形状像妇女的黑痣,祭祀用醍醐。

    井宿属日天,姓与参宿相同,形状像是足迹,祭祀用粳米和蜜。

    鬼宿属木星天,姓炮波罗毗,形状像佛胸,祭祀用品和井宿相同。

    柳宿属蛇天,形状和祭祀用品和参宿相同,姓蛇。

    星宿属火天,形状像是河岸,姓宾伽耶尼,祭祀用黑芝麻。

    张宿属福德天,姓瞿昙弥,形状和祭祀用品都与井宿相同。

    翼宿属林天,姓?陈如,祭祀用黑豆,形状和张宿相同。

    轸宿属沙毗梨帝天,形状像是人手,姓迦遮延,祭祀用莠草和稗子。

    角宿属喜乐天,姓质多罗,形状和轸宿相同,祭祀用花。

    亢宿姓迦旃延,祭祀用绿豆。

    氐宿姓多罗尼,用花祭祀。

    房宿属慈天,姓阿蓝婆,形状像璎珞,祭祀用酒肉。

    心宿属忉利天,姓迦罗延,形状像大麦,祭祀用粳米。

    尾宿属猎师天,姓遮耶尼,形状像蝎尾,祭祀用果根。

    箕宿属于清净天,姓持义迦,形状像牛角。

    斗宿姓莫迦逻,形状像人在垦地,祭祀用品和井宿相同。

    牛宿属梵天,姓梵岚摩,形状像牛头,祭祀用品和参宿相同。

    女宿属毗纽天,姓帝利迦遮耶尼,形状与心宿相同,用鸟肉祭祀。

    虚宿的姓和翼宿相同,形状像只鸟,祭祀用乌豆汁。

    危宿姓单罗尼,形状像参宿,用粳米祭祀。

    室宿属蛇头天,蝎天之子,姓阇都迦,祭祀用血。

    壁宿姓陀难阇。

    奎宿姓阿瑟吒,祭祀用乳酪。

    娄宿属乾闼婆天,姓阿含婆,形状像马头,祭祀用大麦。

    胃宿姓跋伽毗,形状像鼎的三足。

    3.36亢、虚、参、胃四星日,不得入阵[1]。

    【注释】

    [1]亢、虚、参、胃四星日,不得入阵:《大方等大集经》卷四二:“亢、虚、参、胃,此四宿日,不得入阵斗战,不可远行,不得剃头及以治鬓。”

    【译文】

    亢、虚、参、胃四星日,不能上战场。

    3.37轸宿生人,七步无蛇[1]。〇角宿生人,好嘲戏[2]。〇女宿生人,亢、参、危三宿日,作事不成;虚、觜,事胜[3]。

    【注释】

    [1]轸宿生人,七步无蛇:《大方等大集经》卷四二:“轸宿十二日用事……其日生者大富饶财……其人行处,七步之内蛇不敢前。”

    [2]角宿生人,好嘲戏:《大方等大集经》卷四二:“角宿十三日用事……其日生人,嘲戏音乐,歌舞作倡,皆悉能解。”

    [3]“女宿生人”五句:《大方等大集经》卷四二:“女宿七日用事……其日生者……亢宿、危宿、参宿等日,作事不合。虚宿、觜宿,乃得和合,如意自在。”

    【译文】

    轸宿日出生的人,七步之内,蛇不敢靠近。〇角宿日出生的人,喜欢嘲戏。〇女宿日出生的人,在亢、参、危三宿日,做事不顺;在虚、觜两宿日,诸事顺利。

    3.38一千六百刹那为一迦罗,倍六十名摸呼律多。倍三十摸呼律多,名为一日夜[1]。

    【注释】

    [1]“一千六百刹那为一迦罗”四句:《大方等大集经》卷四二:“一千六百刹那名一迦罗,六十迦罗名摸呼律多,三十摸呼律多为一日夜。”刹那,佛教术语。极短的时间。佛经说一弹指之间即有六十刹那。

    【译文】

    一千六百刹那为一迦罗,六十迦罗为一摸呼律多。三十摸呼律多,是一天一夜。

    3.39夜叉口烟为彗[1]。〇龙王身光曰忧流迦,此言天狗[2]。

    【注释】

    [1]夜叉口烟为彗:《正法念处经》卷十九:“阎浮提中邪见论师,见彼夜叉口中出烟,谓彗星出。”夜叉,梵语音译,天龙八部之一,意译为捷疾鬼,一种能吃人的鬼,又分地夜叉、虚空夜叉、天夜叉。后来也用夜叉比喻貌丑而凶恶的人,或指凶悍的妇人。彗,彗星。

    [2]天狗:星名。《正法念处经》卷十九:“时虚空神诸大神通、大夜叉等,闻天所说,欢喜踊跃。于彼恶龙阿修罗所,生大嗔恚。即下欲诣法行龙王、婆修吉、德叉迦等诸龙王所,说上因缘。从空而下,一切身分,光焰腾赫。见是相者,皆言忧流迦下(魏言天狗下)。若其夜下,世人皆见;若昼下者,或见不见。”据引文,此非龙王身光,而是“虚空神诸大神通、大夜叉等”下至“诸龙王所”时所发出的光焰。

    【译文】

    夜叉口中吐出的烟火,就是彗星。〇虚空各大神通、夜叉等去大海见法行龙王,他们从天而降的时候,全都光焰腾耀,这种光焰名为忧流迦,也就是天狗。

    3.40汉明帝始造白马寺[1]。寺中悬幡[2],影入内,帝怪[3],问左右曰:“佛有何神,人敬事之[4]?”

    【注释】

    [1]汉明帝:即为刘庄(28——75)。汉光武帝刘秀第四子。在位期间,法令分明,又重儒学,亲临辟雍讲学。相传曾遣使往天竺求佛经、佛像,立白马寺于洛阳,是为佛教传入中国之始。白马寺:在洛阳。北魏杨衒之《洛阳伽蓝记》卷四:“白马寺,汉明帝所立也,佛入中国之始。寺在西阳门外三里御道南。帝梦金神长丈六,项背日月光明,金人号曰佛。遣使向西域求之,乃得经像焉。时白马负而来,因以为名。明帝崩,起祗洹于陵上。自此以后,百姓冢上或作浮图焉。”

    [2]幡(fān):形制窄长,垂直悬挂的旗子。

    [3]帝怪:许逸民《酉阳杂俎校笺》:“汉明帝既造白马寺,对佛必然深信不疑,‘帝怪’之语亦当与之无涉。今考其事颇类魏明帝曹睿(205——239)所为,或因‘汉明帝’、‘魏明帝’一字之差而致相混。”《法苑珠林》卷四十:“魏明帝洛城中本有三寺,其一在宫之西,每系舍利在幡刹之上,辄斥见宫内,帝患之,将毁除坏。时有外国沙门居寺,乃赍金盘盛水,以贮舍利,五色光明,腾焰不息。帝见叹曰:‘非夫神效,安得尔乎?’乃于道东造周闾百间,名为官佛图精舍也。”

    [4]敬事:恭敬地侍奉。

    【译文】

    汉明帝首建白马寺。曹魏时,寺院中悬挂着经幡,经幡的影子映入皇宫,魏明帝很奇怪,就问身边的人:“佛有什么神奇之处,人们这样敬奉他?”

    3.41乌仗那国[1],有佛迹[2],随人身福寿,量有长短。

    【注释】

    [1]乌仗那:梵语音译,意思是花园。在今印度河上游及斯瓦特河流域。唐释玄奘《大唐西域记》卷三有载。

    [2]佛迹:佛的足迹。唐释玄奘《大唐西域记》卷三:“阿波逻罗龙泉西南三十余里,水北岸大磐石上有如来足所履迹,随人福力,量有短长。是如来伏此龙已,留迹而去,后人于上积石为室,遐迩相趋,花香供养。顺流而下三十余里,至如来濯衣石,袈裟之文焕焉如镂。”

    【译文】

    乌仗那国有佛留下的足迹,每个人随自身福寿的不同,丈量的佛迹尺寸也长短不一。

    3.42那揭罗曷国[1],城东塔中有佛顶骨[2],周二尺。欲知善恶者,以香涂印骨,其迹焕然,善恶相悉见[3]。

    【注释】

    [1]那揭罗曷:梵语音译,古国名。其地在今阿富汗贾拉拉巴德地区,西起亚格达拉克山隘,东至开伯尔山隘,南对沙费德岭。

    [2]塔:梵语音译,或译“窣堵波”、“浮图”,意思是方坟、圆冢、功德聚,即佛塔,形状高而尖的建筑物,常有七级、九级、十三级,用以供奉和安置舍利(释迦牟尼火化后结成的珠状物)、经文和各种法物。

    [3]“欲知善恶者”四句:唐释玄奘《大唐西域记》卷二:“(醯罗城)复有重阁,画栋丹楹。第二阁中有七宝小窣堵波,置如来顶骨。骨周一尺二寸,发孔分明,其色黄白,盛以宝函,置窣堵波中。欲知善恶相者,香末和泥涂以印顶骨,随其福感,其文焕然。”

    【译文】

    那揭罗曷国,醯罗城东的佛塔中有佛的顶骨,顶骨周长二尺。如果想要预知善恶,就用香粉和泥涂在这块顶骨上,纹理清楚鲜明,善恶之相全都显现出来。

    3.43北天健驮罗国有大窣堵波[1]。佛悬记[2]:七烧七立,佛法方灭。玄奘言[3],成坏已三[4]。

    【注释】

    [1]北天:北天竺,古印度五天竺之一。健驮罗国:梵语音译,西域古国名。其地在库纳尔河与印度河之间。窣堵波:佛塔。见3.42条注[2]。

    [2]悬记:佛遥记修行者未来证果、成佛的预言。悬,悬远。

    [3]玄奘(600——664):俗姓陈,名祎,洛州缑氏(今河南偃师)人。唐代高僧,杰出佛学家、翻译家。他于贞观初年自长安只身西行,历尽险阻到达天竺,游学各地。十九年(645)返抵长安。玄奘西行求法,历时十数年,行程五万余里,共请回佛经梵文原典六百五十七部,并其他佛像、舍利数百件。玄奘通达中、印文字,洞晓三藏教理,是印度佛学发展到最高峰的首屈一指的集大成者。唐太宗倍加礼遇,赐号“三藏法师”,助建长安译经院。他主持译经十九年,共译经论七十五部,一千三百三十五卷,在中国翻译史上留下了超前绝后的光辉典范。玄奘又著《大唐西域记》十二卷,备述西行求法见闻,后来演变出《大唐三藏取经诗话》、《西游记》等说部名著。事迹见于《大唐西域记》、《大慈恩寺三藏法师传》、《续高僧传》、《旧唐书》等。

    [4]成坏已三:本条指大佛塔建而又毁,毁而复建,已有三次。《大唐西域记》卷二:“大窣堵波左右,小窣堵波鱼鳞百数。……此窣堵波者,如来悬记,七烧七立,佛法方尽。先贤记曰:成坏已三。”成坏,佛教术语。即成、住、坏、空四劫。成劫,即有情世间由众缘集合而成立;住劫,世间安稳,众生安住;坏劫,有情世间开始毁坏;空劫,毁坏净尽之后,一切皆成空无。世界即在此四劫中周而复始。

    【译文】

    北天竺健驮罗国,有一座大佛塔。佛预言说:这座塔经历七次烧毁七次重建之后,佛法才会灭失。玄奘说,这座塔已经三毁三建。

    3.44西域佛金刚座[1],有标界铜观自在像两躯[2]。国人相传,菩萨身没[3],佛法亦尽。隋末,已没过胸臆矣。

    【注释】

    [1]金刚:梵语音译,即金刚石,其石坚利不可摧,佛家视为稀世之宝。唐释玄奘《大唐西域记》卷八“摩揭陀国上菩提树垣”:“菩提树垣正中有金刚座。昔贤劫初成,与大地俱起,据三千大千世界之中,下极金轮,上侵地标,金刚所成,周百余步,贤劫千佛坐之而入金刚定,故曰金刚座焉。”按,本条所载,见于唐释玄奘《大唐西域记》卷八“摩揭陀国上菩提树垣”:“佛涅槃后,诸国君王传闻佛说金刚座量,遂以两躯观自在菩萨像南北标界,东面而坐。闻诸耆旧曰:此菩萨像身没不见,佛法当尽。今南隅菩萨没过胸臆矣。”

    [2]观自在:即观世音菩萨,因避唐太宗李世民讳,省“世”字而称“观音菩萨”;因其观世界而自在拔苦与乐,故又称“观自在菩萨”。观世音菩萨是汉化佛教中最著名的菩萨,大慈大悲救苦救难,普陀山是其显灵说法的道场。为了普度众生,观音菩萨可以随机而成种种化身,到了近代以女身应化,所以最受尼众和女居士的欢迎。

    [3]菩萨:梵语音译“菩提萨埵”的简称,菩提意为正觉,萨埵意为众生,合起来的意思是既自身求得正觉,又普度众生。罗汉修行精进,便成菩萨,再行修炼则成佛。

    【译文】

    西域摩揭陀国菩提树围墙内有佛陀的金刚座,有用来标示边界的两尊铜制观世音菩萨像。此国中人传言说,菩萨的身躯淹没不见的时候,佛法也就灭失了。隋朝末年,菩萨像已经没过胸部了。

    3.45乾陀国辛头河岸[1],有系白象树[2],花叶似枣,季冬方熟。相传此树灭佛法亦灭[3]。

    【注释】

    [1]乾陀国:即前文的“健驮罗国”,也称“乾陀罗国”。

    [2]白象:象有大威力,而性情柔顺。在佛经里,六牙白象为佛、菩萨的坐骑。

    [3]此树灭佛法亦灭:北魏杨衒之《洛阳伽蓝记》:“(乾陀罗国)复西行三日,至辛头大河。……复西行十三日,至佛沙伏城。……城北一里有白象宫,寺内佛事皆是石像,装严极丽,头数甚多,通身金箔,眩耀人目。寺前有系白象树,此寺之兴,实由兹焉。花叶似枣,季冬始熟。父老传云:此树灭,佛法亦灭。”

    【译文】

    乾陀罗国辛头河岸,有一棵系白象的树,树的叶子和花长得像枣,季冬时节果实才成熟。据说这棵树死了,佛法也就灭失了。

    3.46北朝时,徐州角城县之北[1],僧尼着白布法服[2],时有青布袈裟者[3]。

    【注释】

    [1]徐州角城县:在今江苏淮阴西。

    [2]法服:即袈裟,又名“法衣”、“三衣”。

    [3]袈裟:梵语音译,意译有不正色、坏色、染色之义,因为佛教制度规定僧衣避青、黄、赤、白、黑五种正色,故称“袈裟”。袈裟有大、中、小三种:一是用五条布缝成的小衣,我国俗称五衣,是打扫劳作时穿的;一是用七条布缝成的中衣,我国俗称七条衣,是平时穿的;一是用九条乃至二十五条布缝成的大衣,我国俗称祖衣,是礼服,出门或是见尊长时穿的。我国汉族僧人的袈裟,祖衣是赤色,五衣、七衣一般都是黄色;蒙、藏两族僧人袈裟,大衣是黄色,平时所披的中衣近赤色。

    【译文】

    北朝时,徐州角城县北面,和尚、尼姑穿白布袈裟,间或也有穿青布袈裟的。

    3.47波斯属国有阿荼国[1],城北大林中有伽蓝[2],昔佛于此听比丘著亟缚屣[3]。亟缚,此言靴也[4]。

    【注释】

    [1]阿荼(fàn tú)国:梵语音译,古国名。其地在今巴基斯坦信德省北部。

    [2]伽(qié)蓝:梵语音译,意为佛教徒静修场所,即佛寺。

    [3]听:允许。比丘:梵语音译,又作“苾刍”,出家受具足戒者之通称,男的叫“比丘”,女的叫“比丘尼”。屣(xǐ):鞋。据佛经记载,释迦牟尼在王舍城说法时,有些比丘来往于山路,脚被岩石、荆棘所伤,因此释迦牟尼允许比丘穿着皮靴。

    [4]亟缚,此言靴也:唐释玄奘《大唐西域记》卷十一“阿荼国”:“城东北不远,大竹林中伽蓝余址,是如来昔于此听诸苾刍着亟缚屣(唐言靴)。”

    【译文】

    波斯的属国有阿荼国,其都城北面大竹林中有座佛寺,往昔佛在这里允许比丘穿亟缚屣。亟缚,意思是靴子。

    3.48宁王宪寝疾[1],上命中使送医药,相望于道。僧崇一疗宪,稍瘳[2],上悦,特赐崇一绯袍鱼袋[3]。

    【注释】

    [1]寝疾:卧病。

    [2]瘳(chōu):病愈。

    [3]绯袍:唐代官员四品服深绯,五品服浅绯。绯,红色。鱼袋:唐代五品以上官员发给随身鱼符,装在袋子里,称作“鱼袋”。开元中,朝廷准许致仕者佩鱼终身,自此以后百官赏绯、紫,必兼鱼袋,称作“章服”。

    【译文】

    宁王李宪卧病,玄宗命令中使给他送医药,人员往来络绎不绝。崇一和尚为李宪治病,病稍好些,玄宗非常高兴,特别赏赐崇一绯袍鱼袋。

    3.49梁简文帝有《谢赐郁泥纳袈裟表》[1]。

    【注释】

    [1]梁简文帝:即为萧纲(503——551)。梁武帝第三子。太清三年(549)即帝位。《谢赐郁泥纳袈裟表》:应即《广弘明集》所载简文帝《谢勅赉纳袈裟启》。郁泥,颜色名。

    【译文】

    梁简文帝有《谢赐郁泥纳袈裟表》。

    3.50魏使陆操至梁[1],梁王坐小舆[2],使再拜,遣中书舍人殷炅宣旨劳问[3]。至重云殿[4],引升殿,梁主著菩萨衣[5],北面。太子已下皆菩萨衣,侍卫如法。操西向以次立,其人悉西厢东面。一道人赞礼[6],佛词凡有三卷,其赞第三卷中称“为魏主、魏相高并南北二境士女”[7]。礼佛讫,台使与其群臣俱再拜矣[8]。

    【注释】

    [1]魏使陆操至梁:据许逸民《酉阳杂俎校笺》考证,此次出使,时间约在兴和(539——542)初年,其时梁朝武帝萧衍在位。

    [2]梁王:同下文的“梁主”,都指梁武帝萧衍。肃衍见1.26条注[3]。小舆:皇室用的轻便小车。《隋书·礼仪志》:“小舆形似轺车,金装漆画,但施八横。元正大会,乘出上殿。西堂毕哀亦乘之。行则从后。一名舆车。”

    [3]劳问:慰问。

    [4]重云殿:《太平御览》卷一七五引《建康宫殿簿》:“梁于台城中立曾城观,观历四代修理。更起重阁七间,上名重云殿,下名光严殿。”

    [5]菩萨衣:袈裟。《魏书·萧衍传》:“衍每礼佛,舍其法服,著乾陀袈裟,令其王侯子弟皆受佛诫……其臣下奏表上书,亦称衍为皇帝菩萨。”

    [6]道人:这里指僧人。赞礼:赞颂礼拜的仪式。

    [7]魏主:即为东魏孝静帝元善见(524——552)。魏相高:即为高欢(496——547),执掌魏政十六年。先拥立孝武帝,自立为大丞相,专制朝政;后又另立孝静帝,由此魏分东西。其子刘洋建立北齐后,追尊其为太祖献武帝。

    [8]台使:南朝称朝廷使者为台使。台,台城,晋宋间谓朝廷禁省为台,故称。

    【译文】

    魏朝使者陆操到梁国,梁武帝乘坐小舆,魏使行再拜礼,武帝让中书舍人殷炅宣旨慰问。到重云殿,引领魏使升殿,武帝身着袈裟,坐北面南。太子以下所有朝臣都穿袈裟,侍卫也都照样穿着僧衣。陆操面向西方依据位次站立,其余人全都在西厢面东列班。一位僧人主持赞礼,颂佛的赞词一共有三卷,第三卷中说“为魏朝皇帝、丞相高欢以及南北二朝百姓”。赞礼完毕,台使和梁朝群臣都行再拜礼。

    3.51魏李骞、崔劼至梁同泰寺[1],主客王克、舍人贺季及三僧迎门引接[2]。至浮图中[3],佛旁有执板笔者。僧谓骞曰:“此是尸头[4],专记人罪。”骞曰:“便是僧之董狐[5]。”复入二堂,佛前有铜钵,中燃灯。劼曰:“可谓‘日月出矣,爝火不息’[6]。”

    【注释】

    [1]李骞(qiān):字希义,赵郡平棘(今河北赵县)人。据《魏书》卷三六本传记载,其人博涉经史,文澡富盛,仕魏官至散骑常侍、尚书左丞,曾出使萧衍。崔劼(jié):字彦玄,清河(今河北临清)人。据《北史》卷四四本传记载,其人少时清虚寡欲,好学有家风,魏末累迁中书侍郎,兴和三年(541)兼通直散骑常侍,出使萧衍。同泰寺:梁武帝萧衍所建,在都城建业(今江苏南京)宫城北掖门外路西,寺有九层佛塔,大殿六所,小殿及堂十余所。武帝自大通年间起,无年不幸同泰寺。

    [2]主客:即尚书主客郎,职掌外交事务。王克:琅琊临沂(今山东费县东)人。美容貌,善容止,仕梁至尚书仆射。舍人:即中书舍人,负责起草诏诰、外交文书,也承担外交接待。贺季:南朝梁臣,贺玚(452——510)次子。历尚书祠部郎兼中书通事舍人,累迁步兵校尉、中书黄门郎。《梁书》有传。

    [3]浮图:即佛塔。见3.42条注[2]。

    [4]尸头:比丘名。或译为“尸利沙迦”、“头者”。

    [5]董狐:春秋时期晋国史官。《左传·宣公二年》记载孔子称赞董狐“古之良史也,书法不隐”,后来成为不畏强权直书不讳的史官典范。

    [6]日月出矣,爝(jué)火不息:语出《庄子·逍遥游》:“尧让天下于许由,曰:‘日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦难乎!’”爝火,小火。许逸民注评《酉阳杂俎》:“这里写的是魏使李骞、崔劼使梁时,由王克、贺季陪同到同泰寺参观。因为是外交场合,魏使处处想表现自己的学识,甚至在言语之间暗含讥讽,以便在外交上取得凌驾对方的有利地位。譬如,崔劼见佛堂上点着灯,就脱口引用了《庄子·逍遥游》中的语句,这看似掉书袋,实际上却有所戏谑。那意思是说,大白天还点着灯,这灯火能跟日月之光争辉吗?暗喻梁朝实不能与魏国相匹敌。史称南北朝时期的外交官员均需具备善清谈、能赋诗的条件,由此亦可见其一斑。”

    【译文】

    魏朝李骞、崔劼到梁朝同泰寺礼佛,主客郎王克、中书舍人贺季和三位僧人在寺门前迎接。到佛塔里,佛像旁有位手拿记事板和笔的比丘。和尚对李骞说:“这叫尸头,专管记录人的罪过。”李骞说:“这算是和尚中的董狐。”又进入二堂,佛像前有个铜钵,里面点着长明灯。李劼说:“正如庄子所说的:‘太阳和月亮都已经出来了,这小火苗还没熄灭。’”

    3.52卢县东有金榆山[1]。昔朗法师令弟子至此采榆荚[2],诣瑕丘市易[3],皆化为金钱。

    【注释】

    [1]卢县:古县名。在今山东长清东南。金榆山:在泰山西北,详下注引文。

    [2]朗法师:即为竺僧朗,京兆(今陕西西安)人。法师,精通佛法堪为人师者,用作对出家人的敬称。梁释慧皎《高僧传》卷五:“(竺僧朗)少而游方问道,长还关中,专当讲说……以伪秦苻健皇始元年移卜泰山,与隐士张忠为林下之契,每共游处。……朗乃于金舆谷昆仑山中别立精舍,犹是泰山西北之一岩也……此谷中旧多虎灾,常执仗结群而行,及朗居之,猛兽归伏,晨行夜往,道俗无滞。百姓咨嗟,称善无极,故奉高人,至今犹呼金舆谷为朗公谷也。”

    [3]瑕丘:古县名。治所在今山东兖州东北。

    【译文】

    卢县东边有座金榆山。昔年朗法师让弟子在这里采榆荚,到瑕丘集市上去买东西,榆荚全都变成了金钱。

    3.53后魏胡后尝问沙门宝志国祚[1],且言:“把粟与鸡唤朱朱[2]。”盖尔朱也[3]。〇有赵法和请占,志公曰:“大竹箭,不须羽。东箱屋,急手作[4]。”法和寻丧父。

    【注释】

    [1]胡后:北魏孝明帝元诩之母,延昌四年(515)孝明帝即位,胡太后临朝。沙门:和尚。宝志(417——514):俗姓朱,金城(今甘肃兰州西北)人。齐梁间高僧,据说有神异之术。国祚(zuò):国运。

    [2]把粟与鸡唤朱朱:北魏杨衒之《洛阳伽蓝记》卷四:“有沙门宝公者,不知何处人也,形貌丑陋,心识通达,过去未来,预睹三世。发言似谶,不可得解,事过之后,始验其实。胡太后闻之,问以世事。宝公曰:‘把粟与鸡呼朱朱。’时人莫之能解。建义元年,后为尔朱荣所害,始验其言。时亦有洛阳人赵法和请占早晚当有爵否,宝公曰:‘大竹箭,不须羽;东厢屋,急手作。’时人不晓其意。经十余日,法和父丧。大竹箭者,苴仗。东厢屋者,倚庐。”按,苴(jū)仗,粗糙的竹杖,居父丧时所用。倚庐,居丧时所住的草房子,盖在中门之外的东墙边下,故名。朱朱,模拟唤鸡的声音,又朱朱为两个朱字(二朱),谐“尔朱”。

    [3]尔朱:即为尔朱荣(493——530),字天宝,秀容川(今山西朔州北)人。北魏孝明帝时为游击将军。孝明帝渐长,恶其母所为,密诏尔朱荣举兵向内以胁胡太后,胡太后遂毒死孝明帝,另立幼君,尔朱荣自晋阳(今山西太原)起兵南下,执胡太后,沉入黄河。《魏书》、《北史》均有传。

    [4]急手:迅速。

    【译文】

    北魏胡太后曾经询问宝志和尚关于国运的事,宝志只说:“抓米给鸡唤朱朱。”这是预言尔朱荣杀她的事。〇有个叫赵法和的人请求占卜,志公说:“大竹箭,不要羽。东厢屋,赶快修。”法和很快就丧父了。

    3.54历城县光政寺有磬石[1],形如半月,腻光若滴。扣之,声及百里。北齐时,移于都内[2],使人击之,其声杳绝。却令归本寺,扣之,声如故。士人语曰[3]:“磬神圣,恋光政。”

    【注释】

    [1]历城县:县名。属齐州,今山东济南。磬(qìng):佛寺中的一种打击乐器,形状像钵,念经时敲击,或用以集合僧众。

    [2]都内:北齐都城在邺(今河北临漳西南)。

    [3]士人:疑为“土人”之误。土人,当地人。

    【译文】

    历城县光政寺有块磬石,形状像半月,色泽细腻,流光欲滴。敲一下,声音传出很远很远。北齐时,把这块磬石移到邺都,派人去敲击,寂然无声。于是让人把它送归光政寺,再敲,磬声又如先前那般洪亮。当地人有句话说:“磬神圣,恋光政。”

    3.55国初,僧玄奘往五印取经[1],西域敬之。成式见倭国僧金刚三昧言[2],尝至中天[3],寺中多画玄奘麻及匙箸[4],以彩云乘之,盖西域所无者。每至斋日[5],辄膜拜焉[6]。

    【注释】

    [1]五印:即五天。古印度之境,分东、西、南、北、中五方天竺。唐释玄奘《大唐西域记》卷二:“五印度之境,周九万余里,三垂大海,北背雪山。北广南狭,形如半月。画野区分,七十余国。”

    [2]倭(wō)国:古代史书对日本的称呼。

    [3]中天:中天竺。

    [4]麻(juē):麻鞋。匙箸:汤匙和筷子。这里偏指筷子。赵朴初《佛教常识答问》:“可知印度当时佛教界已把玄奘的麻鞋当作佛的足迹一样敬重、供养了。一个学者在外国享到这样高的尊敬,除了各大宗教的教主,历史上尚无第二人。直到现在,日本佛教学者仍然认为玄奘法师这样的人才,只有中国这个伟大民族才能产生出来,玄奘法师确实是我们民族的光荣和骄傲。”

    [5]斋日:举行宗教仪式,进行斋戒和祈祷的特定日子。

    [6]膜拜:长跪而拜。

    【译文】

    本朝开国之初,玄奘和尚到五印度取经,西域各国都非常敬重他。我曾听倭国和尚金刚三昧说,他曾经到过中印度,那里很多佛寺都画有玄奘穿的草鞋和用的筷子,并且用彩云托住它们,这可能是因为西域没有这类东西吧。每逢斋戒那天,僧俗都对着这些画顶礼膜拜。

    3.56又言那兰陀寺僧食堂中[1],热际,有巨蝇数万至。僧上堂时,悉自飞集于庭树。

    【注释】

    [1]那兰陀寺:古印度著名佛寺,在今印度比哈尔邦巴特那东南,相传释迦牟尼曾在此说法。那兰陀,梵语音译,意为施无厌。唐释玄奘《大唐西域记》卷九有详细记载。

    【译文】

    又听说,天竺那兰陀寺的食堂中,热气腾腾的时候,会飞来数万只巨大的苍蝇。等到和尚上堂用斋时,所有的巨蝇全都飞出食堂,聚集在院子里的树上。

    3.57僧万回,年二十余,貌痴不语。其兄戍辽阳[1],久绝音问,或传其死,其家为作斋[2]。万回忽卷饼茹[3],大言曰:“兄在,我将馈之。”出门如飞,马驰不及。及暮而还,得其兄书,缄封犹湿。计往返,一日万里,因号焉。

    【注释】

    [1]辽阳:今属辽宁。

    [2]斋:斋饭。这里指为祭奠死者而设斋。

    [3]茹:蔬食。

    【译文】

    万回和尚,二十多岁的时候,相貌痴呆,不爱说话。他的哥哥戍守辽阳,很长时间音信全无,有人传言说他已经死了,家里就为他设斋祭奠。万回突然卷起大饼蔬菜,大声说:“哥哥还活着,我这就去给他送吃的。”说完就出门,健步如飞,快马也追不上。到傍晚,他回来了,带着他哥哥写的信,信的封口还是湿的。算起来,他这往返一趟,一天就跑了一万里路,因此名号万回。

    3.58天后任酷吏罗织[1],位稍隆者[2],日别妻子。博陵王崔玄[3],位望俱极,其母忧之曰:“汝可一迎万回,此僧宝志之流,可以观其举止,知其祸福也。”及至,母垂泣作礼,兼施银匙箸一双。万回忽下阶,掷其匙箸于堂屋上,掉臂而去。一家谓为不祥。经日,令上屋取之,匙箸下得书一卷,观之,谶纬书也[4],遽令焚之。数日,有司忽即其家,大索图谶,不获,得雪。时酷吏多令盗夜埋蛊遗谶于人家[5],经月,告密籍之[6]。博陵微万回,则灭族矣。

    【注释】

    [1]天后任酷吏罗织:当时酷吏臭名昭著者如周兴、来俊臣等人,肆行告密之风,构陷无辜,创制酷刑,李唐宗室及元老重臣等被枉杀殆尽。罗织,虚构罪名陷害无辜。

    [2]隆:高。

    [3]崔玄(638——706):本名晔,避武后祖讳改。郡望博陵安平(今属河北)。少有学行,龙朔中明经及第,累官至鸾台侍郎、同凤阁鸾台平章事兼太子左庶子。神龙元年(705)与张柬之、桓彦范等人发羽林军诛张易之兄弟,迎中宗复位,以功擢拜中书令,进爵博陵郡王。后为武三思排挤,屡被流贬,卒于道。两《唐书》有传。

    [4]谶纬(chèn wěi)书:谶书和纬书的合称。谶书是方士预决吉凶的隐语或图记。纬书和经书相对,是汉代附会儒家经典的书。这两类书多妄言治乱兴废,妄谈符命,惑乱民心。

    [5]蛊(gǔ):这里指巫术中用来害人的东西。

    [6]籍:籍没。登记在册,加以没收。

    【译文】

    天后听任酷吏罗织罪名陷害大臣,地位稍高的官员人人自危,每天上朝时都会和妻儿诀别。博陵王崔玄,地位声望都非常高,他的母亲很担心他,说:“你把万回请来,他是宝志大师一类的人物,可以观察他的行为,预知我们的吉凶。”万回来了,崔母流着眼泪向他行礼,并且施予他一双银质筷子。万回突然走下台阶,把这双银筷子抛到堂屋顶上,大甩着手臂就走了。崔家人都认为这不是好兆头。过了一天,让人上屋顶把银筷子取下来,结果在筷子下面发现了一卷书籍,一翻,竟然是一部谶纬书,赶紧让人烧掉。几天后,有关衙门忽然来人,在崔家大肆搜查图谶,结果一无所获,崔家才得以免祸。当时酷吏经常让坏人趁夜晚把蛊物和图谶偷藏在大臣们的家里,过个把月,让人告密陷害,籍没其家。要是没有万回和尚的帮助,博陵王一家就被满门抄斩了。

    3.59梵僧不空[1],得总持门[2],能役百神,玄宗敬之。岁常旱,上令祈雨。不空言:“可过某日,今祈之,必暴雨。”上乃令金刚三藏设坛请雨[3],连日暴雨不止,坊市有漂溺者[4]。遽召不空,令止之。不空遂于寺庭中捏泥龙五六,当溜水[5],胡言骂之[6]。良久,复置之,乃大笑。有顷,雨霁。

    【注释】

    [1]不空(705——774):唐代高僧,密宗祖师之一,与善无畏、金刚智并称“开元三大士”。本北天竺婆罗门族,幼年随叔父来到中华,在洛阳出家。开元年间游历师子国(今斯里兰卡)并五天竺。天宝五载(746)返回长安,携回梵本经一百部共计一千二百卷,后住武威开元寺、长安大兴善寺。大历九年圆寂。

    [2]总持门:密宗的法门。总持,梵语义译,意为总一切法,持一切义。

    [3]金刚三藏(662——732):即为金刚智,梵名跋日罗菩提,南天竺人。十多岁时出家,于那烂陀寺受具足戒。开元七年(719)到达广州,次年至两京,先后入住慈恩寺、荐福寺。开元二十年圆寂。三藏,经、律、论三藏,佛陀一生所说教法总称,精通三藏的僧人,则称“三藏法师”。

    [4]坊市:街市。

    [5]溜:屋檐滴水处。

    [6]胡言:外国话。这里指梵语。

    【译文】

    梵僧不空,精通总持门,能够役使各路神灵,玄宗很敬重他。有一年大旱,玄宗让他求雨。不空说:“最好过了某天再说,现在就求的话,一定会暴雨成灾。”玄宗就让金刚智法师设坛求雨,结果一连几天暴雨不停,街市上竟有漂浮的尸体。玄宗急忙召见不空,让他想法把雨停下来。不空就在寺院的庭中捏了五六条泥龙,放在屋檐滴水处,用梵语斥骂一通。过了很久,再把这些泥龙摆放好,于是放声大笑。很快雨就停了。

    3.60玄宗又尝召术士罗公远与不空同祈雨,互校功力[1]。上俱召问之,不空曰:“臣昨焚白檀香龙。”上令左右掬庭水嗅之,果有檀香气。

    【注释】

    [1]校:考较。

    【译文】

    玄宗又曾召见术士罗公远和不空和尚一同祈雨,以此考较他们的功力高下。下雨了,玄宗把两人都招来询问,不空说:“臣昨天求雨时焚烧的是白檀香龙。”玄宗让侍从捧起庭院中的雨水来闻,果然有檀香气。

    3.61又与罗公远同在便殿[1],罗时反手搔背,不空曰:“借尊师如意[2]。”殿上花石莹滑,遂激窣至其前[3],罗再三取之不得。上欲取之,不空曰:“三郎勿起[4],此影耳。”因举手示罗如意。

    又邙山有大蛇[5],樵者常见,头若丘陵,夜常承露气。见不空,作人语曰:“弟子恶报[6],和尚何以见度[7]?常欲翻河水陷洛阳城,以快所居也[8]。”不空为受戒[9],说苦空[10],且曰:“汝以瞋心受此苦[11],复忿恨,吾力何及!当思吾言,此身自舍昔而来。”后旬月[12],樵者见蛇死于涧中,臭达数十里。不空每祈雨,无他轨则[13],但设数绣座,手簸旋数寸木神[14],念咒掷之,自立于座上,伺木神吻角牙出、目瞚,则雨至。

    【注释】

    [1]便殿:正殿以外的别殿,帝王休憩游宴之所。

    [2]如意:器物名。古时也名“搔杖”,柄端作手指形,用以搔痒,可如人意,故名。近代如意,则为玩赏之物,取其吉祥如意,柄端多作芝形或云形。

    [3]窣(sū):突然出来。

    [4]三郎:唐玄宗为睿宗第三子,常自称三郎。

    [5]邙(máng)山:即北邙山,在河南洛阳东北。汉魏以下,王侯公卿多葬于此,后来就以北邙泛称墓地。

    [6]恶报:恶因的果报。

    [7]度:超度,帮助脱离苦难。

    [8]居:居心。

    [9]受戒:领受佛戒的仪式。

    [10]苦空:佛教术语。即苦与空。苦,恶缘恶境逼恼身心。空,万物各有因缘而无实体,一切皆空。

    [11]瞋(chēn)心:佛教术语。三毒之一,即瞋恚之心。瞋,生气,恼火。

    [12]旬月:满一个月。或指十个月。

    [13]轨则:仪轨,仪式。

    [14]簸旋:摇动旋转。

    【译文】

    又有一次,不空和罗公远同在别殿,罗公远不时地反手抓背,不空说:“我借给尊师一柄如意。”殿堂的玉石晶莹光滑,那柄如意一下子就滑到了罗公远面前,罗公远几次想拿起如意,却不能到手。玄宗想要去拿,不空说:“三郎别起身,地上只是个影子罢了。”于是举起手给罗公远看,原来如意还在不空的手中。

    又传北邙山中有一条大蛇,樵夫经常见到,头大得像丘陵,夜晚经常吸食露气。大蛇见到不空,口吐人言:“弟子因为造下恶业而获报蛇身,大师有什么办法超度我?我常想激荡黄河水淹没洛阳城,以此大快我心。”不空让它受戒,为它讲说苦空佛法,并且说:“你因为瞋心受此苦难,现在又如此瞋怒怨恨,我的法力哪能帮助你!要细细琢磨我所说的苦空诸法,这样你就能够舍弃蛇身而还复人身。”一个月以后,樵夫看见蛇死在山涧中,臭气传出几十里远。每当求雨,不空并没有其他什么特别的仪式,只摆设好几个绣座,手持几寸长的木神摇动旋转,念动咒语抛出木神,木神就自动站立在绣座上了,等到木神口角长出牙,眼睛眨动,雨就来了。

    3.62僧一行穷数,有异术。开元中,尝旱,玄宗令祈雨。一行言:“当得一器,上有龙状者,方可致雨。”上令于内库中遍视之,皆言不类。数日后,指一古镜,鼻盘龙[1],喜曰:“此有真龙矣。”乃持入道场,一夕而雨。或云是扬州所进[2],初范模时[3],有异人至,请闭户入室。数日开户,模成,其人已失。有图,并传于世。此镜,五月五日于扬子江心铸之[4]。

    【注释】

    [1]鼻:器物上突出如鼻状的部分,用以拴系。

    [2]或云是扬州所进:唐李肇《唐国史补》卷下:“扬州旧贡江心镜,五月五日扬子江中所铸也。或言无有百炼者,或至六七十炼则已,易破难成,往往有自鸣者。”

    [3]范模:制作模子。

    [4]扬子江:长江。

    【译文】

    僧一行穷究术数,有神异法术。开元年间,时逢大旱,玄宗下旨求雨。一行说:“要找到一件东西,上面有龙的形状的,才可以求到雨。”玄宗让他到宫内府库各处去查看,说都不像龙。几天后,指着一面古镜,镜鼻上有条盘龙,高兴地说:“这上面有一条真龙啊。”就把古镜带入道场求雨,过了一晚就下雨了。有人说这面古镜是扬州进贡的,当初制作模子的时候,来了一位奇人,要求关闭房门独处室内制模。几天后开门一看,模子做好了,那人却消失了。有张模子的图纸,和古镜一并流传于世。这面镜子,是五月五日在扬子江的江心铸造而成的。

    3.63荆州,贞元初有狂僧,些些其名者[1],善歌《河满子》[2]。尝遇醉五百[3],涂辱之[4],令歌,僧即发声,其词皆五百从前非慝也[5],五百惊而自悔。

    【注释】

    [1]些些:宋赞宁《宋高僧传》卷二十:“释些些师,又名青者,盖是不与人交狎,口自言些些,故号之矣。”

    [2]《河满子》:又作《何满子》,唐代曲名。白居易《何满子》序:“开元中,沧州有歌者何满子,临刑,进此曲以赎死,上竟不免。”

    [3]五百:又作“伍佰”,衙门里舆卫前导或是执杖行刑的役卒。

    [4]涂辱:侮辱。涂,玷污。

    [5]非慝(tè):违法邪恶之事。慝,邪恶。

    【译文】

    贞元初年,荆州有个狂僧,名字叫作些些,很会唱《河满子》。有次碰见一个喝醉了的衙役侮辱他,强迫他唱歌,些些就放声唱起来,歌词都是这名衙役从前所干的违法乱纪之事,这人大吃一惊,后悔不迭。

    3.64苏州,贞元中有义师,状如风狂。有百姓起店十余间,义师忽运斤坏其檐[1],禁之不止。其人素知其神,礼曰:“弟子活计赖此。”顾曰:“尔惜乎?”乃掷斤于地而去。其夜市火,唯义师所坏檐屋数间存焉。常止于废寺殿中,无冬夏常积火,坏幡、木象悉火之。好活烧鲤鱼,不待熟而食。垢面不洗,洗之辄雨,吴中以为雨候。将死,饮灰汁数斛[2],乃念佛而坐,不复饮食。百姓日观之,坐七日而死。时盛暑,色不变,支不摧[3]。安国寺僧熟地[4],常烧木佛,往往与人语,颇知宗要[5],寺僧亦不之测。

    【注释】

    [1]斤:斧头一类的工具。

    [2]斛(hú):量器名。后来也作为容量单位,南宋以前,以十斗为一斛。

    [3]支:后作“肢”。摧:摧折,折断。

    [4]安国寺僧熟地:宋赞宁《宋高僧传》卷二〇:“又京兆安国寺僧事迹不常,熟地而烧木佛,所言人事,必无虚发。此亦不测之僧也。”安国寺,宋王溥《唐会要》卷四八“寺”:“安国寺 长乐坊。景云元年九月十一日,敕舍龙潜旧宅为寺,便以本封安国为名。……安国寺 宣教坊。本节愍太子宅。神龙二年,立为崇恩寺,后改为卫国寺。景云元年十二月六日,改为安国寺。”按,本书X5.17条记载有“长乐坊安国寺”,本条中的安国寺似亦指长乐坊之安国寺。

    [5]要:要旨。

    【译文】

    贞元年间,苏州有个名叫义师的和尚,样子疯疯癫癫的。有一家人盖了十余间店铺,义师忽然抡起斧头砍坏了屋檐,挡也挡不住。主人一向知晓他的神异,就施礼说:“弟子的生计全靠这几间店铺呢。”义师看了他一眼说:“你疼惜了?”于是把斧子扔在地上扬长而去。当天夜里,市内起了火灾,结果只有义师损坏的几间店铺没被烧毁。义师经常住在废弃的寺院佛殿中,不管冬夏都煨着一堆火,寺里的坏幡、木像都拿来当柴烧了。喜欢活烧鲤鱼,不等烧熟就吃了。脸脏了也经常不洗,他一洗脸,天就要下雨,吴中一带的人把这当作下雨的前兆。将要去世的时候,他喝了几斛灰汁,念佛打坐,不再进食。当地百姓每天都去看他,趺坐七天后圆寂了。当时正值盛夏,他的面色一点没变,手脚也没什么变化。另外,京城安国寺和尚熟地,经常烧木佛像,平素和人交谈,很懂得佛法要旨,寺里的和尚也不知道他的道行究竟有多深。

    3.65睿宗初生含凉殿[1],则天乃于殿内造佛事[2],有玉像焉。及长,闲观其侧,玉像忽言:“尔后当为天子。”

    【注释】

    [1]睿宗初生含凉殿:宋王溥《唐会要》卷一:“睿宗玄真大圣大兴孝皇帝讳旦(高宗第八子,母曰则天顺圣皇后武氏),龙朔二年六月一日,生于蓬莱宫含凉殿。”

    [2]佛事:佛像。

    【译文】

    睿宗李旦在含凉殿出生的时候,武则天就在殿中建造佛像,其中有一尊玉制佛像。睿宗稍大些了,有一天在玉佛旁边随便看看,玉佛忽然开口对他说:“你以后要当皇帝。”
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”