【原文】
子路问政,子曰:“先之①,劳之②。”请益③,曰:“无倦④。”
【注释】
①先之:走在前面,起表率作用。
②劳之:要民信服,须为民事而勤劳。
③益:犹言更进一步。
④无倦:不要懈怠。无,通“毋”。倦怠、懈怠。
【译文】
子路询问政务,孔子说:“以身作则,吃苦耐劳。”子路要求讲得多一些,孔子说:“不要怠惰。”
【原文】
子路曰:“卫君①待子而为政,子将奚先②?”子曰:“必也正名③乎!”子路曰:“有是哉,子之迂④也!奚其正?”子曰:“野哉由也⑤!君子于其所不知,盖阙如⑥也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴⑦;礼乐不兴,则刑罚不中⑧;刑罚不中,则民无所措⑨手足。故君子名之必可言也,言之必可行⑩也。君子于其言,无所苟?而已矣。”
【注释】
①卫君:卫出公辄,卫灵公孙,其父蒯聩被卫灵公驱逐出境。卫灵公死后,蒯辄继位。蒯聩要回国争夺君位,遭到蒯辄拒绝,于是出现了父子争位的现象。
②奚先:以何为先。奚,何、什么,疑问词。
③正名:古来注家异说纷纭,有谓“正百事之名”,有谓“正书字”;此处则指必先正父子之名。
④迂:迂腐。拘泥固执,不切实际。
⑤野哉由也:指责子路言词粗野。野,粗野、鲁莽。
⑥阙如:阙通“缺”,指存疑。
⑦礼乐不兴:礼乐制度不能兴起。
⑧不中:不适当。
⑨措:放、置。
⑩行:实行。
?苟:苟且、草率、马虎。
【译文】
子路说:“卫君等待老师去治理国政,老师打算先从哪儿着手呢?”孔子说:“必须辨正名称!”子路说:“有这个必要吗?老师太迂腐了!辨正它们干什么呢?”孔子说:“你真鲁莽啊!君子对于自己所不知道的,就不发表意见。名称不辨正,说话就不顺当;说话不顺当,事情就做不成;事情做不成,礼乐就得不到实施;礼乐得不到实施,刑罚就不会得当;刑罚不得当,民众就无所适从。因此,君子定名的东西必定有理由可说,说了就必定能施行。君子对于自己的说话,是一点都不马虎的。”
【原文】
子曰:“诵《诗》①三百,授②之以政,不达③;使④于四方,不能专对⑤。虽多,亦奚以⑥为?”
【注释】
①《诗》:《诗经》。我国古代人说话,往往引《诗经》作为根据。
②授:交给。
③不达:办不好。
④使:出使。
⑤不能专对:不能随机应变,独立应对。古代使节出使,“受命不受辞”,遇到问题要随机应变,独立地进行外事活动。
⑥以:用。
【译文】
孔子说:“读熟了三百篇《诗》,把政务交给他却不通晓;派他出使别国却不能独立应对。即使读得多,又有什么用呢?”
【原文】
子曰:“其身正①,不令②而行;其身不正,虽令不从。”
【注释】
①正:端正、正派。
②令:命令。
【译文】
孔子说:“自身端正,不发号令就能施行;自身不端正,即使号令也不服从。”
【原文】
子曰:“苟①有用我者,期月②而已可也,三年有成③。”
【注释】
①苟:假如。
②期月:一周年。期,也有写作“朞”的。一说,古以一年为期,“月”字应是衍文。可:仅可而有不足之意。
③有成:很有成就。
【译文】
孔子说:“如果有人起用我,不过一年就可初见成效,三年便能有所成就。”
【原文】
子曰:“‘善人为邦①百年,亦可以胜残去杀②矣。’诚哉③是言也!”
【注释】
①为邦:治理国家。
②胜残去杀:胜残,克制残暴。去杀,废除杀戮。
&nb... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读