关灯
护眼
字体:

前集卷一

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    忠志

    【题解】

    “忠志”的意思究竟为何,有不同的说法。这里解释为“如实记录”,即史家所说的“实录”。这一部分共有二十条,记载唐朝皇帝的奇闻轶事,涉及高祖、太宗、高宗、武则天、中宗、睿宗、玄宗、肃宗、代宗九位君主,其中如高祖破毋端兒、骨利幹国献马、白鹊构巢、中宗三月三日赐细柳圈、寿安公主、代宗时楚州献定国宝各条,并见于正史《旧唐书》、《新唐书》或《资治通鉴》。另外一些则为正史所不载,具有一定的史料价值。

    1.1高祖少神勇[1]。隋末,尝以十二人破草贼号毋端兒数万。又龙门战[2],尽一房箭[3],中八十人。

    【注释】

    [1]高祖:即为唐高祖李渊(566——635),陇西成纪(今甘肃秦安)人。隋末为太原留守,义宁二年(618)逼隋恭帝杨侑禅位,建立唐朝,建元武德。

    [2]龙门:在今山西河津西北。

    [3]房:箭袋。

    【译文】

    高祖年轻时非常勇猛。隋朝末年,曾经带领十二人打败了山贼毋端兒为首的数万之众。又在龙门一战中,射光了一袋箭,射中了八十个人。

    1.2太宗虬须[1],尝戏张弓挂矢,好用四羽大笴[2],长常箭一扶[3],射洞门阖[4]。

    【注释】

    [1]太宗:即为唐太宗李世民(599——649)。高祖李渊次子。武德九年(626)发动玄武门之变,杀其兄建成与弟元吉,得为太子,随后即皇帝位。在位二十余年,励精图治,国力强盛,史称“贞观之治”。贞观二十三年(649)崩,葬昭陵。虬须:卷曲的胡须。

    [2]四羽大笴(gě):杆尾扎有四根羽毛的大箭。笴,箭杆。这里代指箭。

    [3]扶(fū):古代长度单位,以一指宽度为寸,四指宽度为扶。

    [4]门阖(hé):门扇。

    【译文】

    太宗长着卷曲的胡须,曾经戏耍着用胡须拉弓搭箭,他喜欢用四羽大箭,这种箭要比普通箭长四寸,可射穿门板。

    1.3上尝观渔于西宫[1],见鱼跃焉,问其故。渔者曰:“此当乳也[2]。”于是中网而止[3]。

    【注释】

    [1]上:皇上。这里指唐太宗李世民。西宫:即弘义宫。据宋王溥《唐会要》卷三〇,唐高祖武德五年(622)七月营建弘义宫,以秦王李世民有克定天下之功,使居此宫。《资治通鉴》卷一九一:“建成夜召世民,饮酒而酖之,世民暴心痛,吐血数升,淮安王神通扶之还西宫。”据胡三省注,这里的西宫,即弘义宫。

    [2]乳:这里的意思是产子。

    [3]中网:半途收网。

    【译文】

    太宗曾经在西宫观赏捕鱼,看见鱼儿跃出水面,就问其中的缘故。渔夫说:“这是鱼儿正在产子。”太宗于是下令收网,取消了这次捕鱼。

    1.4骨利幹国献马百匹[1],十匹犹骏[2],上为制名。决波者[3],近后足有距[4],走历门三限不踬[5],上犹惜之。隋内库有交臂玉猿[6],二臂相贯如连环,将表其辔[7]。上后尝骑与侍臣游,恶其饰,以鞭击碎之。

    【注释】

    [1]骨利幹国:古国名。敕勒诸部之一,其地在今俄罗斯贝加尔湖一带。

    [2]犹:通“尤”,尤其,特别。

    [3]决波(yú):据宋王溥《唐会要》卷七二记载,唐太宗贞观二十一年(647)八月十七日,骨利幹国遣使朝贡,进献百匹良马,其中十匹尤为雄骏,太宗深以为奇,为这十匹马一一命名,其一为腾云白,二为皎雪骢,三为凝露白,四为玄光骢,五为决波,六为飞霞骠,七为发电赤,八为流金,九为翔麟紫,十为奔虹赤,总称“十骥”。,紫色马。

    [4]距:雄鸡跗蹠骨后突出如趾的尖骨。这里指马足相应部位的尖骨。

    [5]限:门槛。踬(zhì):绊倒。

    [6]内库:皇宫中的府库。交臂:臂膊相交。

    [7]将:以,用。表:装饰。辔:缰绳,辔头。

    【译文】

    骨利幹国进贡了一百匹名马,其中十匹马特别雄骏,太宗为这十匹马一一取名。名叫决波的那匹马,靠近后蹄的部位长有尖骨,奔腾起来连越三道门槛也不会失足绊倒,太宗对其尤为珍爱。隋朝皇家府库中有一件玉石雕成的猿猴,两臂相交连贯,好像连环一样,被用来装饰在辔头上。后来有一次太宗骑着决波与侍臣出游,厌恶这件装饰品,举鞭把它击碎了。

    1.5贞观中[1],忽有白鹊构巢于寝殿前槐树上,其巢合欢如腰鼓[2]。左右拜舞称贺。上曰:“我尝笑隋炀帝好祥瑞[3],瑞在得贤,此何足贺!”乃命毁其巢,鹊放于野外。

    【注释】

    [1]贞观:唐太宗李世民年号(627——649)。

    [2]合欢:这里是相聚、连结的意思。

    [3]隋炀帝:即为杨广(569——618)。文帝次子。仁寿四年(604)弑父自立,改元大业;在位骄奢淫逸,穷兵黩武,是历史上有名的暴君。祥瑞:吉祥的征兆。

    【译文】

    贞观年间,忽然有白喜鹊在寝殿前的槐树上搭窝,窝由两个半圆连结在一起,就像腰鼓的形状。侍臣们向太宗叩拜祝贺。太宗说:“我曾经嘲笑隋炀帝迷信祥瑞,其实真正的祥瑞在于得到贤才,这种事情有什么值得祝贺的呢!”就让人将鹊巢拆掉,把白喜鹊放到野外去了。

    1.6高宗初扶床[1],将戏弄笔,左右试置纸于前,乃乱画满纸,角边画处,成草书“敕”字[2]。太宗遽令焚之,不许传外。

    【注释】

    [1]高宗:即为唐高宗李治(628——683)。太宗第九子。贞观十七年(643)册为皇太子,二十三年(649)即位,弘道元年(683)崩,葬乾陵。扶床:扶床学步,谓年幼。床,供人坐卧的器具。

    [2]敕(chì):皇帝的命令或诏书。

    【译文】

    高宗初学走路的时候,想要玩笔,侍从尝试在他面前放上一张纸,高宗就满纸乱笔涂鸦,纸的边角之处,笔画像是草书的“敕”字。太宗让人赶紧把纸烧掉,不许外传。

    1.7则天初诞之夕[1],雌雉皆雊[2]。右手中指有黑毫,左旋如黑子,引之,长尺余。

    【注释】

    [1]则天:即为武则天(624——705),名曌(zhào),并州文水(今属山西)人。十四岁入宫,为唐太宗才人,太宗崩,削发为尼。高宗时,复召立为昭仪,永徽六年(655)立为皇后。中宗即位,武则天以皇太后临朝称制。载初元年(689),则天自立为圣神皇帝,改唐为周,史称“武周”。神龙元年(705),张柬之等发动政变,中宗复位,武则天徙居上阳宫,去帝号,同年十一月崩。

    [2]雉(zhì):野鸡。雊(gòu):野鸡鸣叫。古人认为野鸡鸣叫是一种变异之兆。

    【译文】

    武则天出生的那个晚上,雌野鸡都鸣叫不休。她的右手中指有黑色的细毛,向左盘卷起来就像一个黑点,拉伸开来,有一尺多长。

    1.8骆宾王为徐敬业作檄[1],极疏大周过恶[2]。则天览及“蛾眉不肯让人”[3],“狐媚偏能惑主”[4],微笑而已。至“一抔之土未干[5],六尺之孤安在[6]”,不悦,曰:“宰相何得失如此人!”

    【注释】

    [1]骆宾王(627?——684?):字观光,婺州义乌(今属浙江)人。“初唐四杰”之一。曾任临海县丞。光宅元年(684)随徐敬业起兵反武则天,兵败后下落不明。徐敬业(?——684):即为李敬业,曹州离狐(今山东东明)人。英国公李(徐世)长孙。武后临朝,废黜中宗,李敬业遂以复中宗位为名起兵反武则天,兵败被杀。檄(xí):官府用以征召、晓谕或声讨的文书,这里指骆宾王的名文《代李敬业传檄天下文》(或作《讨武曌檄》、《代李敬业以武后临朝移诸郡县檄》)。

    [2]周:唐朝时,武则天临朝执政,改国号周(690——704)。按,骆宾王作檄之时,武则天尚未称帝改国号周。

    [3]蛾眉:女子长而美的眉毛。此处代指美人。

    [4]狐媚:传说狐狸善以媚态迷惑人,故称“狐媚”。

    [5]一抔(póu)之土:语出《史记·张释之冯唐列传》:“假令愚民取长陵一抔土,陛下何以加其法乎?”这里代指高宗乾陵。抔,双手一掬为一抔。弘道元年(683)唐高宗崩,次年八月葬乾陵,九月李敬业扬州起兵,故称“抔土未干”。

    [6]六尺之孤:指未成年的孤儿。这里特指幼小之君。《论语·泰伯》:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命。”当时中宗已废为庐陵王,迁于房州,故曰“六尺之孤安在”。

    【译文】

    骆宾王替徐敬业起草了一篇檄文,详细列举了大周的种种过失和罪恶。武则天看到“蛾眉不肯让人”,“狐媚偏能惑主”两句时,只是微笑罢了。阅至“一抔之土未干,六尺之孤安在”,很不高兴地说:“宰相怎么能遗漏了这样的人才!”

    1.9中宗景龙中[1],召学士赐猎[2],作吐陪行[3],前方后圆也。有二大雕[4],上仰望之,有放挫啼曰[5]:“臣能取之。”乃悬死鼠于鸢足[6],联其目[7],放而钓焉,二雕果击于鸢盘[8]。狡兔起前,上举挝击毙之[9]。帝称:“那庚[10]!”从臣皆呼万岁。

    【注释】

    [1]中宗:即为唐中宗李显(656——710)。高宗第七子。弘道元年(683)即位,皇太后武则天临朝称制。光宅元年(684)被废,神龙元年(705)复位,景龙四年(710)崩,葬定陵。景龙:中宗年号(707——710)。

    [2]学士:职官名。六朝时征文学之士主掌典礼、编纂、撰述诸事,通称学士;唐朝中宗时,于修文馆置大学士四员、学士八员、直学士十二员,以象四时、八节、十二月;玄宗开元年间始置学士院,官员称翰林学士,掌起草皇帝诏命。

    [3]吐陪:或为“吐蕃”之误。详本条注[10]。

    [4]雕:也称为“鹫”。一种大型猛禽,视觉敏锐,飞行力强。

    [5]放挫啼:吐蕃人名。详本条注[10]。

    [6]鸢(yuān):这里指纸鸢,鸟状的风筝。

    [7]目:网眼。这里代指捕鸟的网。

    [8]鸢盘:可能指风筝上缠绕的捕鹰网。

    [9]挝(zhuā):鞭、棰一类的兵器。

    [10]那庚:聪明。彭向前《胡语考释四则》(《青海民族大学学报·社会科学版》2012年第3期):“唐中宗景龙年间曾将金城公主下嫁给吐蕃赞普赤带珠丹。引文中的‘吐陪’应该就是‘吐蕃’。‘作吐陪行,前方后圆也’,意思是出猎队伍模仿吐蕃人的方式,前面是方阵形,后面则围成圆形。放挫啼应该是吐蕃人,他建议唐中宗采取‘悬死鼠于鸢足,联其目,放而钓焉’的猎雕办法。猎获大雕后,唐中宗对放挫啼‘称那庚’,‘那庚’当为吐蕃语,具体地说,‘那庚’应该是吐蕃词语(rnan-mkhas)的音译,意思大致是‘聪慧’。”

    【译文】

    中宗景龙年间,召集学士们一起狩猎,出行队伍模仿吐蕃行阵,前方后圆。有两只大雕在空中飞翔,中宗抬头仰望,放挫啼说:“微臣我能猎取这两只雕。”于是在纸鸢上系着死老鼠,并和捕鸟的网联在一起,然后把纸鸢放上去,就像钓鱼一样,两只大雕果然在鸢盘上相互攻击争夺死鼠。这时有只野兔突然在马前跃起,被中宗举起挝打死了。中宗称赞放挫啼说:“聪明!”群臣齐呼万岁。

    1.10三月三日[1],赐侍臣细柳圈[2],言带之免虿毒[3]。

    【注释】

    [1]三月三日:上巳节。汉代以前以农历三月上旬巳日为上巳,魏晋以后定为三月三日。《后汉书·礼仪志上》:“是月上巳,官民皆絜于东流水上,曰洗濯祓除,去宿垢疢,为大絜。”

    [2]赐侍臣细柳圈:《新唐书·李适传》:“凡天子飨会游豫,唯宰相及学士得从。春幸梨园,并渭水祓除,则赐细柳圈辟疠;夏宴蒲萄园,赐朱樱;秋登慈恩浮图,献菊花酒称寿;冬幸新丰,历白鹿观,上骊山,赐浴汤池,给香粉兰泽,从行给翔麟马,品官黄衣各一。”

    [3]虿(chài):蝎子一类毒虫。

    【译文】

    三月三日这天,中宗赐给侍臣细柳圈,据说带上可以防范毒虫。

    1.11寒食日[1],赐侍臣帖彩毬、绣草宣台[2]。

    【注释】

    [1]寒食日:即寒食节。在清明节前一两天。据《左传》记载,春秋时期晋国介之推随从重耳出亡十九年,重耳回国后为晋文公,赏赐随从出亡者,介之推逃避受封,隐于山中,晋文公下令焚山,以为可以逼迫他出来,结果介之推拒不出山,竟抱着树被烧死了。文公为示纪念,于是禁止在介之推死的那一天生火做饭,只吃冷餐。自此相沿成俗,为寒食节。

    [2]毬:古时习武用的皮球,革制,以毛填充,足踢或杖击为戏。绣草宣台:不详何物。

    【译文】

    寒食节这天,中宗赐给侍臣帖彩毬、绣草宣台。

    1.12立春日,赐侍臣彩花树[1]。

    【注释】

    [1]彩花树:据《太平御览》卷二〇引《唐书》,唐中宗景龙四年(710)正月八日立春,皇帝命侍臣自芳林门入,至望春宫迎春,每人赏赐一枝彩花树。

    【译文】

    立春这天,中宗赐给侍臣彩花树。

    1.13腊日[1],赐北门学士口脂、蜡脂[2],盛以碧镂牙筒[3]。

    【注释】

    [1]腊日:古代于腊月祭祀祖先及百神,后来受佛教影响,以腊月八日(释迦牟尼成道日)为祭祀日,又称“腊八”。

    [2]北门学士:唐高宗时诏令弘文馆直学士刘祎之、著作郎元万顷等参加修撰,并于翰林院草制,以分宰相之权;其人常从皇宫北门出入,故时称“北门学士”。口脂:唇膏,可防寒冻燥裂。蜡脂:应是与口脂同类的护肤用品。

    [3]碧镂牙筒:镶嵌碧玉的雕花象牙筒。镂,雕刻。

    【译文】

    腊日这天,皇帝赐给北门学士口脂、蜡脂,盛装在碧镂牙筒里。

    1.14上尝梦日乌飞[1],蝙蝠数十逐而堕地。惊觉,召万回[2],僧曰:“大家即是上天时[3]。”翌日而崩[4]。

    【注释】

    [1]日乌:太阳中的神鸟三足乌。

    [2]万回:唐代高僧,俗姓张,虢州阌乡(今河南灵宝西北)人。唐郑綮《开天传信记》:“兄被戍役安西,音问隔绝。父母谓其诚死,日夕涕泣而忧思也。……万回曰:‘详思我兄所要者,衣装糗粮巾履之属,悉备之,某将觐焉。’忽一日朝赍所备而往,夕返其家,告父母曰:‘兄平善矣。’发书视之,乃兄迹也,一家异之。弘农抵安西万余里,以其万里而回,故谓之‘万回’也。”另参本书3.57条。

    [3]大家:亲近侍从或后妃对皇帝的称呼。据《旧唐书·李辅国传》记载,唐代宗即位后,李辅国恣肆专横,有一次竟然私下里对皇帝说:“大家但内里坐,外事听老奴处置。”

    [4]翌(yì)日:第二天。

    【译文】

    中宗曾梦见一只三足乌在飞,被几十只蝙蝠追逐而掉落到地上。中宗吓醒了,召见万回和尚询问吉凶,万回说:“皇上您这是要到天上去了。”第二天,中宗就驾崩了。

    1.15睿宗尝阅内库[1],见一鞭,金色,长四尺,数节有虫啮处[2],状如盘龙,靶上悬牙牌[3],题“象耳皮”[4],或言隋宫库旧物也。

    上为冀王时[5],寝斋壁上蜗迹成“天”字,上惧,遽扫之。经数日如初。及即位,雕玉、铸黄金为蜗形,分置于释道像前[6]。

    【注释】

    [1]睿宗:即为唐睿宗李旦(662——716)。高宗第八子,武则天幼子,中宗李显同母弟。光宅元年(684)武后临朝,废中宗,立李旦为帝,是为睿宗。神龙元年(705)中宗复位,拜李旦为司徒。景云元年(710)其子李隆基发动政变,拥其为帝。延和元年(712)禅位于李隆基(玄宗)。卒葬桥陵。

    [2]啮(niè):咬。

    [3]靶:刀剑等物体上便于手拿的部分。牙牌:用象牙或骨角制成的记事牌。

    [4]皮:或作“鞭”字。

    [5]上为冀王时:《旧唐书·睿宗纪》:“龙朔二年六月己未,生于长安。其年封殷王,遥领冀州大都督、单于大都护、右金吾卫大将军。……总章二年,徙封冀王。”

    [6]释道:佛教和道教。

    【译文】

    睿宗曾经查看府库,看到一条金色的鞭子,有四尺长,其中几节有虫蛀的痕迹,形状像是盘曲的龙,手把上悬着一个牙牌,上面写着“象耳鞭”,有人说这是隋朝皇家府库的旧物。

    睿宗当年为冀王的时候,寝室墙壁上有蜗牛爬过的痕迹,就像一个“天”字,睿宗非常害怕,赶紧把痕迹除掉。过了几天,又出现蜗牛爬过的相同痕迹。即位以后,睿宗就雕玉、铸黄金做成蜗牛形状,分别摆放在佛、道二教的神像前。

    1.16玄宗[1],禁中尝称阿瞒[2],亦称鸦。寿安公主,曹野那姬所生也[3]。以其九月而诞,遂不出降[4]。常令衣道服,主香火。小字虫娘[5],上呼为师娘[6]。为太上皇时,代宗起居[7],上曰:“汝在东宫[8],甚有令名。”因指寿安:“虫娘是鸦女,汝后与一名号。”及代宗在灵武[9],遂令苏发尚之[10],封寿安焉。

    【注释】

    [1]玄宗:即为唐玄宗李隆基(685——762)。睿宗李旦第三子。韦后杀中宗,立温王,李隆基密谋起兵,杀韦氏,拥父睿宗复位。延和元年(712)受禅。即位后,任用姚崇、宋璟为相,政治清明,国力强盛,史称“开元盛世”。晚年倚任李林甫、杨国忠,吏治腐败,天宝十四载(755)发生安史之乱,次年六月避乱入蜀,太子李亨即位于灵武(今属宁夏回族自治区),尊为太上皇。至德二载(757)返回长安(今陕西西安)。上元元年(760)徙居西内,抑郁而终,葬泰陵。

    [2]禁中:天子居住的地方。以门户有禁,非侍卫及通籍之臣不得入内,故称。

    [3]曹野那姬:据葛承雍《曹野那姬考》(《中国史研究》2007年第4期):曹国是粟特地区的一个重要国家,地跨今天的塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦,唐代史书称其本土为“苏对沙那”。“野那”(Yānakk)二字是汉文转写,其粟特语原意是“最喜欢的人”;曹野那姬很可能是开元年间曹国进贡的胡旋女,能歌善舞,仪态万方,得以进入后宫,受到皇帝的宠爱。

    [4]出降(jiàng):公主下嫁。因帝王至尊,故称“降”。

    [5]虫娘:葛承雍《曹野那姬考》:“虫娘之‘虫’或许应为‘冲’字,尽管唐音中‘虫’与‘冲’因不同声系不能通假,但在粟特人宗教节日信仰中,太阳和月亮的合日是不祥的征兆,在这一天,神灵不仅考验人们的贪婪,而且神灵使人神志模糊。所以,合日就是冲日。曹野那姬怀孕九月生下女儿,不仅按古人说法不足十月,而且这一天遇到‘月食’或‘日食’,月亮盈亏造成‘霉运’,影响人的一生不吉利,‘冲’了好日子,因而唐玄宗‘恶之’,甚至长大也因八字冲人克夫‘遂不出降’,不好嫁人。这样按照当时皇家公主信仰道教惯例,让她穿羽衣,在宫内道家坛观消灾趋吉,所以玄宗又从五行生克为出发点,弥补缺憾选择称呼她为‘师娘’。后来此事衍生传出宫廷外,人们以讹传讹,误以为是‘虫’字。”可备一说。

    [6]师娘:女巫。寿安公主身着道服,主香火,故称“师娘”。

    [7]代宗:即为唐代宗李豫(726——779),初名俶。肃宗长子。宝应元年(762)即位。大历十四年(779)崩,葬元陵。起居:向尊长请安问候。

    [8]东宫:太子所居之宫。

    [9]灵武:唐李吉甫《元和郡县图志》卷四“灵州”:“开元二十一年,于边境置节度使,以遏四夷,灵州常为朔方节度理所。……天宝元年,又改为灵武郡。至德元年,肃宗幸灵武即位,升为大都督府。乾元元年,复为灵州。”

    [10]尚:专指娶公主为妻。

    【译文】

    玄宗在宫中的小名叫阿瞒,又名鸦。寿安公主是曹野那姬所生。因为公主才九个月就出生了,所以一直没有让她出嫁。玄宗经常让她穿着道姑的衣服,主持宫中的香火。公主小名叫虫娘,玄宗叫她师娘。玄宗当太上皇的时候,有一次代宗请安问候,玄宗说:“你在东宫名声很好。”又指着虫娘对他说:“这是我女儿,你以后给她一个名号吧。”后来代宗在灵武时,让苏发迎娶了虫娘,并封她为寿安公主。

    1.17天宝末[1],交趾贡龙脑[2],如蝉蚕形。波斯言老龙脑树节方有[3],禁中呼为瑞龙脑,上唯赐贵妃十枚[4],香气彻十余步。上夏日尝与亲王棋[5],令贺怀智独弹琵琶[6],贵妃立于局前观之。上数枰子将输,贵妃放康国子于坐侧[7]。子乃上局,局子乱,上大悦。时风吹贵妃领巾于贺怀智巾上,良久,回身方落。贺怀智归,觉满身香气非常,乃卸幞头贮于锦囊中[8]。及上皇复宫阙[9],追思贵妃不已,怀智乃进所贮幞头,具奏他日事。上皇发囊,泣曰:“此瑞龙脑香也。”

    【注释】

    [1]天宝:唐玄宗年号(742——756)。

    [2]交趾:古地名。在今越南河内西北。龙脑:龙脑树树干所含油脂的结晶,今称樟脑。(美)爱德华·谢弗《唐代的外来文明》(吴玉贵译本):“在中世纪的中国,婆罗洲樟脑有两个很流行的名称……另一个名称叫‘龙脑香’。那些从海外带来的、奇异而珍贵的物质,很容易使人们在想像中将它们与主宰大海的龙联系起来,人们将‘阿末香’叫做‘龙涎香’也是同样的道理。”

    [3]波斯:古国名。波斯帝国势力极盛时,其疆域横跨欧、亚、非三大洲。

    [4]贵妃:即为杨贵妃(719——756),小字玉环,蒲州永乐(今山西永济东南)人。资质丰艳,通音律,善歌舞。初为玄宗子寿王李瑁妃,开元年间入宫,深得玄宗宠爱。天宝四载(745)封贵妃。安史乱起,随玄宗奔蜀,至马嵬驿(在今陕西兴平西),禁军大将陈玄礼发动兵变,被缢死。两《唐书》均有传。

    [5]亲王:即为宁王李宪(679——742)。玄宗兄长。唐李冗《独异志》卷下:“玄宗偶与宁王博,召太真妃立观。俄而风冒妃帔,覆乐人贺怀智巾帻,香气馥郁不灭。”

    [6]贺怀智:唐玄宗时的琵琶高手。唐郑处诲《明皇杂录》:“天宝中,上命宫女数百人为梨园弟子,皆居宜春北院。上素晓音律,时有马仙期、李龟年、贺怀智,洞知音律。”

    [7]康国:西域古国。其地在今中亚撒马尔罕以北,太宗时内附唐朝,高宗时置康居都督府。(wō)子:小狗。

    [8]幞(fú)头:束发的头巾。

    [9]上皇复宫阙:安史之乱起,玄宗奔蜀,太子李亨在灵武即位,尊玄宗为太上皇。至德二载(757),长安收复,肃宗遣使奉迎玄宗还京。

    【译文】

    天宝末年,交趾国进贡龙脑香,好像蝉或蚕的形状。波斯人说这种香要很老的龙脑树的树干上才有,皇宫里的人都称之为瑞龙脑,玄宗只给杨贵妃一人赏赐了十枚,香气弥漫有十多步远。夏天,玄宗和宁王对弈,让贺怀智独奏琵琶,贵妃站在一边观棋。玄宗计算棋子要输了,贵妃就故意把康国的小狗放在座位旁边。小狗爬上棋盘,搅乱了棋局,玄宗非常开心。这时,微风吹来,把贵妃的领巾吹落到贺怀智的头巾上,过了好一阵,贺怀智转身的时候才掉到地上。贺怀智回家以后,闻到自己全身香气浓郁,于是就取下头巾珍藏在锦囊中。等玄宗从蜀地回到宫阙,追思贵妃,情不能自已,贺怀智就献上自己珍藏的头巾,详细陈奏了这件事的来龙去脉。玄宗打开锦囊,流着泪说:“这是瑞龙脑的香气啊。”

    1.18安禄山恩宠莫比[1],锡赉无数[2]。其所赐品目有:桑落酒[3],阔尾羊窟利[4],马酪[5],音声人两部[6],野猪鲊[7],鲫鱼并鲙手刀子[8],清酒[9],大锦,苏造真符宝[10],余甘煎[11],辽泽野鸡[12],五术汤[13],金石凌汤一剂及药童昔贤子就宅煎[14],蒸梨,金平脱犀头匙箸[15],金银平脱隔馄饨盘[16],平脱著足叠子[17],金花狮子瓶,熟线绫接靿[18],金平脱大马脑盘[19],银平脱破觚[20],八角花鸟屏风,银凿镂铁锁,帖白檀香床,缘白平?背席[21],绣鹅毛毡兼令瑶、令光就宅张设[22],金鸾紫罗绯罗立马,宝鸡袍[23],龙须夹帖席[24],八斗金渡银酒瓮[25],银瓶平脱掏魁织锦筐,银笊篱[26],银平脱食台盘,油画食藏[27]。又贵妃赐禄山金平脱装具玉合[28],金平脱铁面碗。

    【注释】

    [1]安禄山(703——757):胡人,本姓康,初名轧荦山,唐代营州柳城(今辽宁朝阳)人。母嫁突厥人安延偃,改姓安,更名禄山。玄宗时,官平卢、范阳、河东三镇节度使。天宝十四载(755)冬在范阳起兵叛乱,陷洛阳,自称雄武皇帝,国号燕。又破潼关,陷长安。后为其子安庆绪所杀。两《唐书》有传。按,本条可与唐姚汝能《安禄山事迹》互参。

    [2]锡赉(cì lài):赏赐。锡,通“赐”。赉,赏赐。

    [3]桑落酒:一种名酒,最早记载见于北魏郦道元《水经注》卷四。杜甫《九日杨奉先会白水崔明府》:“坐开桑落酒,来把菊花枝。”赵次公注解说:“桑叶落,则菊花开之时。当桑叶落而酒熟,乃饮酒之候矣。”

    [4]阔尾羊:或是因尾部阔大而命名的一种羊。窟利:一种肉制品,或为肉干。唐张《朝野佥载》:“唐天后中,尚食奉御张思恭进牛窟利,上蚰蜒大如箸。”

    [5]马酪(lào):马奶酒。《汉书·礼乐志》:“师学百四十二人,其七十二人给大官挏马酒。”颜师古注解说,马酪味道类似酒,饮用也可醉人,所以称作马酒。

    [6]音声人:《新唐书·礼乐志十二》:“唐之盛时,凡乐人、音声人、太常杂户子弟隶太常及鼓吹署,皆番上,总号音声人,至数万人。”

    [7]鲊(zhǎ):经过加工的鱼类制品。这里泛指腌制食品。

    [8]鲙(kuài)手刀子:厨师所用刀具。鲙手,厨师。

    [9]清酒:滤除渣滓之后的美酒。李白《行路难》:“金樽清酒斗十千。”

    [10](yú):同“舆”。

    [11]余甘煎:一种汤剂。余甘,即余甘子,味苦回甘,故名“余甘”,主风虚热气。

    [12]辽泽:今辽河中下游。

    [13]五术(zhú):不详。

    [14]金石凌汤:一种中药汤剂。昔贤子:应为药童名字。或因此汤剂制作复杂,需要经过训练的药童煎制。

    [15]平脱:古代漆器工艺。把镂成花纹图案的金银薄叶,用胶漆贴在所制器物表面,重新上漆,加工细磨,使花纹脱露。这种工艺在唐代最盛。

    [16]馄饨(hún dùn):古代食品,薄面裹肉,或蒸或煮而食之。

    [17]叠子:碟子。

    [18]熟线绫:一种特制丝织品。《新唐书·地理志三》:“(定州博陵郡)土贡:罗、?、细绫、瑞绫、两窠绫、独窠绫、二包绫、熟线绫。”靿(yào):靴筒。

    [19]马脑:玛瑙。

    [20]觚(gū):商周时代的一种酒器,用青铜制成。

    [21]缘白:边缘白色。?(chóu):同“绸”。

    [22]绣鹅毛毡兼令瑶、令光就宅张设:或因绣鹅毛毡特别之故,须令瑶、令光二人到宅铺设。

    [23]宝鸡:传说中的神鸡。

    [24]龙须:又叫“龙刍”,草名。茎可编席。

    [25]瓮(wèng):盛酒或水的陶制器具。

    [26]笊篱(zhào li):杓形漉器,一般用竹篾编成。

    [27]油画食藏:油漆食盒。

    [28]装具玉合:盛纳行装的玉质器具。装具,行装。合,盛物的器具,即盒子。

    【译文】

    安禄山所受的恩宠无人能比,获得的赏赐难以计数。御赐的种类名称有:桑落酒,阔尾羊窟利,马酪,音声人两部,野猪鲊,鲫鱼并鲙手刀子,清酒,大锦,苏造真符宝舆,余甘煎,辽泽野鸡,五术汤,金石凌汤一剂并且药童昔贤子到宅煎制,蒸梨,金平脱犀头匙箸,金银平脱隔馄饨盘,平脱著足碟子,金花狮子瓶,熟线绫接靴筒,金平脱大玛瑙盘,银平脱破觚,八角花鸟屏风,银凿镂铁锁,帖白檀香床,缘白绸平背席,绣鹅毛毡并且令瑶、令光到宅铺设,金鸾紫罗绯罗立马,宝鸡袍,龙须夹帖席,八斗金渡银酒瓮,银瓶平脱掏魁织锦筐,银笊篱,银平脱食台盘,油漆食盒。另外杨贵妃赐安禄山金平脱装具玉盒,金平脱铁面碗。

    1.19肃宗将至灵武一驿[1],黄昏,有妇人长大[2],携双鲤,咤于营门[3],曰:“皇帝何在?”众谓风狂[4],遽白上,潜视举止。妇人言已,止大树下。军人有逼视,见其臂上有鳞。俄天黑,失所在。及上即位,归京阙,虢州刺史王奇光奏女娲坟云[5]:“天宝十三载,大雨晦冥[6],忽沉。今月一日夜,河上有人觉风雷声,晓见其坟涌出,上生双柳树,高丈余,下有巨石。”兼画图进。上初克复,使祝史就其所祭之[7]。至是而见,众疑向妇人是其神也。

    【注释】

    [1]肃宗:即为唐肃宗李亨(711——762)。玄宗第三子。天宝十五载(756),随玄宗避乱西行,至马嵬驿,分兵北上,于灵武即位。宝应元年(762)崩,葬建陵。

    [2]长大:高大。

    [3]咤(zhà):发怒声。

    [4]风狂:疯狂。风,后作“疯”。

    [5]虢(guó)州:今河南灵宝。刺史:职官名。州的行政长官。女娲坟:女娲,传说中的女皇,上古时天崩地裂,女娲乃炼五色石以补天,断鳌足以立四极。宋王溥《唐会要》卷五九“水部员外郎”:“(天宝)十一载五月,潼关口河壖上有树五株,虽水暴长,亦不漂没,时人谓之女娲墓。”

    [6]晦冥:昏暗。

    [7]祝史:负责祭祀的官员。

    【译文】

    肃宗快到灵武附近的一个驿站,黄昏时分,有一个高大的妇人,提着两条鲤鱼,在营门前大声吵嚷,问:“皇帝在哪里?”众人认为她是个疯子,就迅速报告给肃宗,同时暗中监视她的举动。妇人说完后,停留在大树下。有一名军士逼近了细细察看,见她的胳膊上有鳞。一会儿天黑了,妇人不知去向。等到肃宗灵武即位,回到京城长安,虢州刺史王奇光向肃宗奏报关于女娲坟的事,说:“天宝十三载,有一天大雨倾盆,一片昏暗,女娲坟忽然沉没。本月一日晚上,黄河上有人听到了风雷声,天亮后看到女娲坟从水中冒起来,坟上长着两棵一丈多高的柳树,树的下方有巨石。”随奏表还有图样进呈。肃宗刚刚收复京城,就派祭祀官员前往女娲坟祭祀。到那里目睹了实际情形,众人都怀疑先前在驿站所见的那位妇人是女娲神。

    1.20代宗即位日,庆云见[1],黄气抱日。初,楚州献国宝一十二[2],乃诏上监国[3]。诏曰:“上天降宝,献自楚州。神明生历数之符[4],合璧定妖灾之气[5]。”初,楚州有尼真如,忽有人接去天上,天帝言:“下方有灾,令此宝镇之。”其数十二,楚州刺史崔侁表献焉[6]。一曰玄黄,形如笏[7],长八寸,有孔,辟人间兵疫。二曰玉鸡,毛文悉备,白玉也,王者以孝理天下则见[8]。三曰谷璧[9],白玉也,如粟粒,无雕镌之迹,王者得之,五谷丰熟[10]。四曰西王母白环[11],二枚,所在处,外国归伏。五曰碧色宝,圆而有光。六曰如意宝珠,大如鸡卵。七曰红靺鞨[12],大如巨栗,赤如樱桃。八曰琅玕珠[13],二枚,逾常珠,有逾径一寸三分。九曰玉玦[14],形如玉环,四分缺一。十曰玉印,大如半手,理如鹿形,啗入印中[15]。十一曰皇后采桑钩[16],细如箸,屈其末。十二曰雷公石斧[17],长四寸,阔二寸,无孔。其一缺。诸宝置之日中,皆白气连天。

    【注释】

    [1]庆云:五彩祥云。也作“景云”、“卿云”。《史记·天官书》:“若烟非烟,若云非云,郁郁纷纷,萧索轮囷,是谓卿云。卿云见,喜气也。”意思是,卿云像烟而不是烟,像云而不是云,色彩华丽,总在不停地飘动,出现卿云,会有喜事。见:同“现”。

    [2]楚州:今江苏淮安。

    [3]监国:古代君王外出或因其他特殊缘故,由太子代行处理国政,谓之“监国”。另据《新唐书·代宗纪》记载,上元三年(762)建巳月,肃宗病重,下诏由皇太子监国,楚州献镇国之宝,故以本年为宝应元年。

    [4]历数:天道。也指帝王相继的次序。

    [5]妖灾之气:指安史之乱。

    [6]表:给皇帝的奏章。

    [7]笏(hù):臣子上朝拿的手板,以玉、象牙或竹片制成,上面可以记事。

    [8]理:治,治理。此处避高宗李治讳。

    [9]谷璧:古时子爵诸侯所执之玉。

    [10]五谷:五种谷物。一说指稻、稷、麦、豆、麻,一说指麻、黍、稷、麦、豆。

    [11]西王母白环:唐欧阳询《艺文类聚》卷六七引《世本》:“舜时,西王母献白环及玦。”又《尔雅·释地》:“觚竹、北户、西王母、日下,谓之四荒。”可知这里的“西王母”,是指地处西方的古代部族。

    [12]靺鞨(mò hé):靺鞨族所居之地出产的一种宝石。靺鞨族是古代少数民族,分布在今东北黑龙江、松花江流域。

    [13]琅玕(láng gān):似玉的美石。

    [14]玦(jué):一种环形而有缺口的佩玉。

    [15]啗(dàn):疑为“陷”字之误。

    [16]皇后采桑钩:汉卫宏《汉官旧仪》(《汉官六种》本)卷下:“皇后春桑,皆衣青,手采桑,以缫三盆茧,示群臣妾从。”古代重视农业,当令时帝王亲耕,皇后采桑,以垂范天下。

    [17]雷公石斧:传说天上雷神用石斧劈邪恶后,把石斧抡到地下来,称“雷神弃斧”,此斧叫“雷公斧”。

    【译文】

    代宗登基那天,天空出现五彩祥云,一道黄气直冲太阳。起先,楚州献上十二件国宝,于是肃宗下诏令代宗监国。诏书说:“上天降宝,献自楚州。神明生天道之符,完璧定妖灾之气。”献宝之前,楚州有个叫真如的尼姑,忽然有一天被人接到天上去了,天帝对她说:“人间发生灾难,就用这些宝物去镇服。”宝物一共有十二个,楚州刺史崔侁上表进献。第一件是玄黄,形状像笏板,长八寸,有孔,可以避免人间的战乱和瘟疫。第二件是玉鸡,羽毛齐备,是块白玉,帝王如果以孝治天下,这件宝物就会出现。第三件是谷璧,也是白玉,像谷粒,没有雕刻的痕迹,帝王得到它,就会五谷丰登。第四件是西王母白环,一共有两枚,白环所在的国家,外国都会归顺。第五件是碧色宝,圆形有光泽。第六件是如意宝珠,有鸡蛋那么大。第七件是红靺鞨,有大栗子那么大,颜色红得像樱桃。第八件是琅玕珠,有两颗,大小超过一般的珠子,有的直径甚至超过一寸三分。第九件是玉玦,形状像是玉环,但缺少四分之一。第十件是玉印,有半只手大小,纹理像鹿形,深陷印中。第十一件是皇后采桑钩,像筷子那样粗细,末端弯曲。第十二件是雷公石斧,长四寸,宽两寸,没有孔。另外还缺了一件。把这些宝物放在太阳底下,都有白气冲天。

    礼异

    【题解】

    本篇共计十三条,杂记西汉至南北朝时期的朝觐、丧礼、用节、外交、婚礼,以及种种特别的称谓。前两条摘自汉代卫宏的《汉官旧仪》,第三条摘自《周礼·地官》。下面各条关于南北朝交聘之礼及世俗婚礼的记述尤为详尽,足资考证,李剑国《唐五代志怪传奇叙录》认为应当本自《聘梁记》、《聘北道记》二书。可能这些在唐代已经鲜为人知,故称“礼异”。

    1.21西汉[1],帝见丞相,谒者赞曰[2]:“皇帝为丞相起。”御史大夫见[3],皇帝称“谨谢”。

    【注释】

    [1]按,本条见于汉卫宏《汉官旧仪》(《汉官六种》本)卷上:“皇帝见丞相起,谒者赞称曰:‘皇帝为丞相起。’立乃坐。太常赞称:‘敬谢行礼。’宴见,侍中、常侍赞,御史大夫见皇帝称‘谨谢’。”

    [2]谒(yè)者:职官名。秦汉时,谒者职掌接待宾客及赞礼。赞:唱礼。

    [3]御史大夫:职官名。秦朝始置,职掌弹劾、纠察及掌图籍秘书,其位仅次于丞相;汉代,与丞相、太尉合称“三公”。

    【译文】

    西汉时,皇帝接见丞相,谒者唱礼说:“皇帝为丞相起立。”御史大夫觐见,皇帝只说“谨谢”。

    1.22汉木主[1],缠以皓木皮[2],置牖中[3],张绵絮以障外,不出室[4]。玄堂之上[5],以笼为俑人[6],无头,坐起如生时。

    【注释】

    [1]木主:为死者所立木制牌位,也作“神主”。《史记·周本纪》:“九年,武王上祭于毕。东观兵,至于盟津。为文王木主,载以车中军。”按,本条见于汉卫宏《汉官旧仪》(《汉官六种》本)补遗卷下:“高帝崩三日,小敛室中牖下。作栗木主,长八寸,前方后圆,围一尺,置牖中,望外,内张绵絮以障外,以皓木大如指,长三尺,四枚,缠以皓皮四方置牖中,主居其中央。七日大敛棺,以黍饭羊舌祭之牖中。已葬,收主。为木函,藏庙太室中西墙壁坎中,望内,外不出室堂之上。坐为五时衣、冠、履、几、杖、竹笼。为俑人,无头,坐起如生时。”

    [2]皓(hào):白。

    [3]牖(yǒu):窗户。

    [4]室:宗庙的太室。

    [5]玄堂:坟墓。

    [6]俑:用于殉葬的木偶或陶人。

    【译文】

    汉朝所用神主,用白木皮缠裹,放置在窗户中,张设绵絮遮挡外面,不拿出太室之外。坟墓之上,用竹笼制作一个无头俑人,坐姿就像生前那样。

    1.23凡节[1],守国用玉节,守都鄙用角节。使山邦用虎节,土邦用人节,泽邦用龙节[2]。门关用符节[3],货贿用玺节[4],道路用旌节[5]。古者安平用璧[6],兴事用圭[7],成功用璋[8],边戎用珩[9],战斗用璩[10],城围用环[11],灾乱用隽[12]。大旱用龙[13],龙,节也。大丧用琮[14]。

    【注释】

    [1]节:凭证。古时使臣执以示信之物,常以玉、铜、犀角、竹、木等制作。

    [2]“守国用玉节”五句:《周礼·地官》“掌节”:“守邦国者用玉节,守都鄙者用角节。凡邦国之使节,山国用虎节,土国用人节,泽国用龙节,皆金也,以英荡辅之。”郑玄注:“使节,使卿大夫聘于天子、诸侯,行道所执之信也。土,平地也。山多虎,平地多人,泽多... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”