关灯
护眼
字体:

白頭吟[1]

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    錦水東北流[2],波蕩雙鴛鴦[3]。雄巢漢宫樹,雌弄秦草芳[4]。寧同萬死碎綺翼,不忍雲間兩分張[5]。

    【注釋】

    [1]白頭吟:樂府舊題。《樂府詩集》卷四一列於《相和歌辭·楚調曲》。《西京雜記》卷三云:“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絶,相如乃止。”南朝宋鮑照、陳張正見以及唐代劉希夷,均有《白頭吟》之作。李白集此題有二首,此其一。另一首内容與此首相同,語句略異。《千一録》謂“蓋初本也”。近是。

    [2]“錦水”句:錦水即錦江;又名流江、汶江,在今四川省成都平原。為岷江分支之一,自郫縣西岷江分出,到成都市南與岷江分支郫江合流。據《華陽國志》記載,蜀人織錦,於此水中濯則錦鮮明,故名錦江。北,《文苑英華》作“碧”。

    [3]鴛鴦:偶居不離的水禽,故古稱匹鳥,常喻夫婦。

    [4]“雄巢”二句:漢宫、秦草,互文見義,均指長安(今陝西西安)地區。二句以一對鴛鴦棲居在長安一帶,隱襯下文相如與卓文君。樹,《文苑英華》作“月”;秦,《文苑英華》作“春”。

    [5]“寧同”二句:綺翼,錦翼,猶言美麗的翅膀。分張:分離。《顔氏家訓·風操》:“梁武帝弟出為東郡,與武帝别,帝曰:‘我年已老,與汝分張,甚以惻愴。’”二句意謂寧願砸碎美麗的翅膀而同死,不願在天空中兩相分離。

    以上六句為第一段,托物起興。

    此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。但願君恩顧妾深,豈惜黄金買詞賦[6]?相如作賦得黄金,丈夫好新多異心[7]。一朝將聘茂陵女[8],文君因贈《白頭吟》[9]。東流不作西歸水,落花辭條羞故林[10]。

    【注釋】

    [6]“此時”四句:阿嬌,漢武帝皇后陳氏小字。相傳陳皇后原甚得漢武帝寵幸,頗嬌妒。後失寵,居長門宫。聞説司馬相如善作賦,深得武帝賞識,故以黄金百斤請相如作《長門賦》,武帝讀後很感動,於是陳皇后又得到寵幸(見《文選》卷一六司馬相如《長門賦序》)。詞賦,同“辭賦”,辭賦同體,屈原楚辭亦可稱“楚賦”或“屈賦”,漢賦亦由楚辭發展而來,故可並稱。惜,《文苑英華》作“憚”。買詞賦,咸本作“將買賦”。

    [7]丈夫:古時對成年男子的通稱。傅玄《苦相篇》“玉顔隨年變,丈夫皆好新。”

    [8]茂陵:古縣名、陵墓名。漢武帝建元二年(前一三九),在槐里縣(今陝西興平東南)茂鄉築茂陵,漢武帝死後葬此。並因此置茂陵縣,治所在今興平東北。

    [9]贈:宋本校:“一作賦。”

    [10]“東流”二句:南朝民歌《子夜歌》:“不見東流水,何時復西歸。”故,蕭本、郭本、胡本、咸本作“固”。此以流水不再西歸、落花羞返故林喻夫妻分離後難以重合。

    以上為第二段,叙司馬相如富貴後喜新厭舊。

    兔絲故無情,隨風任傾倒。誰使女蘿枝,而來強縈抱?兩草猶一心,人心不如草[11]。莫卷龍鬚席,從他生網絲。且留琥珀枕,或有夢來時[12]。覆水再收豈滿杯?棄妾已去難重回[13]。古時得意不相負,秖今惟見青陵臺[14]。

    【注釋】

    [11]“兔絲”六句:兔絲,即菟絲。《詩·小雅·頍弁》:“蔦(niáo)與女蘿。”毛傳:“女蘿,菟絲也。”《爾雅·釋草》:“唐蒙,女蘿;女蘿,菟絲。”郭璞注:“别四名。”毛傳、郭璞注都以女蘿與菟絲為一物。而陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》則認為:“菟絲蔓連草上生,黄赤如金,今合藥菟絲子是也,非松蘿。松蘿自蔓松上生,枝正青,與菟絲殊異。”《爾雅翼》卷二亦曰:“女蘿、菟絲,其實二物也。然皆附木上。”明李時珍《本草綱目》認為女蘿即松蘿。按今植物學家認為菟絲乃旋花科植物,松蘿為地衣門松蘿科植物,兩者絶不相類。由於菟絲蔓有時纏繞在女蘿上,所以古人常用菟絲、女蘿比喻男女愛情。如古樂府:“南山冪(m&igrave... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”