关灯
护眼
字体:

说“小子无官职,衣冠仕洛阳”

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

合听者身分,用来博对方一笑,换取几文赏钱。上述两例,都是为着小孩子唱的,一祝贵,一祝富。后者有“将来”字样,预拟的意思很显明;前者略去这种字样,预拟的意思也很显明。

    以今例古,也可以帮助我们了解“小子无官职,衣冠仕洛阳”。

    所以,这两句诗如译为白话,就是:

    小少爷在目前虽没有一官半职,将来少不得到洛阳做个京官儿。

    朱乾认《长安有狭斜行》是讽刺诗,他觉得这两句也是讽刺,所以有上文所引的那一段解说。李因笃《汉诗音注》说“既曰无官职,又曰仕洛阳,世胄子弟当自愧矣”,也觉得这里有所讽刺(他们以美刺说乐府,先具成见)。但据上文所释,从其中只见到祝颂的意味,绝不似讽刺的口吻,全篇极写一家的贵盛,也只见赞羡,并无刺意,这种歌词大致用于“娱宾遣兴”的场合,讽刺似乎用不着也容不得吧?

    和这篇同一母题的《相逢行》古辞有“堂上置樽酒,作使邯郸倡”二句,(又见《鸡鸣》篇,上句作“上有双樽酒”),我相信那就是这类歌辞应用的场合。当时的富贵之家歌舞的嗜好很普遍,贵戚“至与人主争女乐”(见《汉书·礼乐志》),一般的豪富吏民亦复“倡优伎乐列乎深堂”(见仲长统《昌言·理乱》篇)。所用的歌辞有时出于乐工自撰,其中常有祝颂主人的言语。现存的乐府古辞中有许多祝颂之辞,都是乐工的口吻。流行的歌曲,传唱既久,字句便不免有增减变换,其中祝颂之辞更不能固定不变,因为切合于这一家的不一定也切合于那一家。所以《长安有狭斜行》,叙三子的地位时是大子最阔,中子次之,小子无官;在《相逢行》就只有“中子为侍郎”;在《鸡鸣》篇,“三子”变为“兄弟四五人”,他们的官衔又变为“皆为侍中郎”了。《相逢行》与《鸡鸣》篇的中段结构用语大同小异,和《长安有狭斜行》是一曲之异辞。(4)其内容所以稍有变易者,就因为歌者所主之家不同,也就是祝颂的对象变了。这些话自然都是臆测,但也许离真象不远。

    至于这篇《长安有狭斜行》的产生时代,应属东汉无疑,从“衣冠仕洛阳”句可见,但产地仍当是长安,从首句可见。《相逢行》似以此篇为蓝本(5),而不言长安,大约已经从长安流传到别地了。

    一九四七年,冬。

    ————————————————————————————————————————

    (1) 参看陶希圣《秦汉政治制度》。

    (2) 《闻一多全集·乐府诗笺》。

    (3) 旧历正月初二至十五,常有成群的人敲锣鼓,扛纸糊麒麟,挨户歌唱讨赏,叫做“送麒麟”,扬州附近各地皆有此俗。

    (4) 参看《乐府歌辞的拼凑和分割》一文。

    (5) 同上。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”