关灯
护眼
字体:

备蛾傅

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【题解】

    《备蛾傅》是墨子讲解城市防御战的专题之一,也是城市防御战的重点。“蛾傅”即《备城门》篇所说的“蚁傅”,指敌人凭借人多势众强行攻城,采取如蚂蚁爬墙般的人海战术。这种方法是城市攻坚战中最常用的战术,也是最野蛮最血腥的战术,很难有投机取巧的余地。而墨子则一针见血地指出:“蛾傅”之法实质上是敌将无计可施之下的愤怒焦躁行为,不足畏惧。接着,墨子为禽滑釐详细讲解了悬陴、纍荅、镵杙、沙石、悬火等各种军事防御设施的设置及相互间的配合关系。整个讲解过程既有“战略上蔑视敌人”的英雄气概,也有“战术上重视敌人”的铁血风采。

    49.1 禽子再拜再拜曰:“敢问适人强弱[1],遂以傅城,后上先断[2],以为程[3];斩城为基[4],掘下为室;前上不止,后射既疾,为之奈何?”子墨子曰:子问蛾傅之守邪[5]?蛾傅者,将之忿者也。守为行,临射之,校机藉之,擢之[6],太氾迫之[7],烧荅覆之,沙石雨之,然则蛾傅之攻败矣。

    【注释】

    [1] 适:同“敌”。弱:当作“梁”。

    [2] 断:斩,砍头。

    [3] :当为“法”(王引之说)。

    [4] 斩:通“堑”,挖掘。

    [5] 蛾傅:即《备城门》篇所说的“蚁傅”。

    [6] 擢:即“拔”,这里指拔去敌军的爬城器具。

    [7] 太氾:当为“火汤”(孙诒让说),指开水、热油之类。

    【译文】

    禽滑釐两番再拜后说:“请问,如果敌军自恃强大,强行攀登城墙,后上者斩首,以此为军法;同时在城下挖壕沟,筑土山,开掘隧道。前面的士兵攀爬不止,后面弓箭急射不停,怎样应付这种情况呢?”墨子回答说:你是问怎样防守像蚂蚁爬城的攻城方法吗?这种蚂蚁爬城的进攻方式,是敌将在焦虑无奈下的疯狂举动罢了。守城者只要加筑行城,居高临下射敌,用机械抛掷重物砸他们,抽走他们的爬城器械,用滚水、热油浇泼他们,朝他们头上扔掷燃烧的物体,将沙石像雨点般倾倒下去。如此蚂蚁爬城的攻法就能被挫败。

    49.2 备蛾傅,为县脾[1],以木板厚二寸,前后三尺,旁广五尺,高五尺,而折为下磨车[2],转径尺六寸[3],令一人操二丈四方[4],刃其两端,居县脾中,以铁璅敷县二脾上衡[5],为之机,令有力四人下上之,弗离。施县脾,大数二十步一,攻队所在六步一。

    【注释】

    [1] 县脾:即“悬陴”(毕沅说),陴本义指女墙,悬陴指用铁索悬挂的形如城垛的木箱。

    [2] 磨车:即滑车。

    [3] 转:当为“轮”。

    [4] 方:当为“茅”。

    [5] 铁璅:即“铁链”。璅,同“锁”。

    【译文】

    防备敌人像蚂蚁爬城般的强攻,制作悬挂的大木箱,用两寸厚的木板做成,前后各三尺宽,两旁宽五尺,高五尺,下面是滑车,轮子直径一尺六寸,派一个士兵拿一支二丈四尺的长矛,矛头两边有锋刃,立于木箱之中。用两条铁链悬挂木箱上部的横木,装上辘轳,派四个强壮有力的士兵操纵滑车升降,不要离开。架设悬箱,大约二十步放置一架,敌军进攻队伍所在方向每六步一架。

    49.3 为纍荅[1],广从丈各二尺[2],以木为上衡,以麻索大遍之[3],染其索涂中,为铁鏁,钩其两端之县。客则蛾傅城,烧荅以覆之。连?、抄大皆救之[4]。以车两走[5],轴间广大,以圉犯之[6],鹶其两端以束轮[7],徧徧涂其上[8],室中以榆若蒸[9],以棘为旁,命曰火捽,一曰传汤,以当队。客则乘队,烧传汤,斩维而下之,令勇士随而击之,以为勇士前行,城上辄塞坏城。

    【注释】

    [1] 纍荅:一种御敌器械,类似渠荅而以燃烧攻击敌人,参见《备城门》篇。

    [2] 从:同“纵”,长度。丈各:当为“各丈”。

    [3] 以麻索大遍之:当调整字序,为“以大麻索遍之”(孙诒让说)。遍,同“编”。

    [4] 连?:用以打击爬城之敌的器械。抄大:当为“沙火”(孙诒让说)。

    [5] 走:同“輳”,这里指车轮。

    [6] 圉:从外圈箍加固器物的铁环。犯:同“范”,钳箍。

    [7] 鹶:同“融”,即“熔”,指加热使膨胀。

    [8] 徧徧:密密地(岑仲勉说)。

    [9] 室:这里指荅的内部。蒸:即“薪”。

    【译文】

    制作纍荅,长和宽各一丈二尺,上部横梁为木质,用麻绳捆编,麻绳要在泥水中浸过。装上铁链,钩住两头的挂环。如果敌人蚂蚁般爬城攻城,燃荅以压顶之势投向敌人。用连?、沙、火等物拒阻敌人。准备两轮车,轮轴间距离要长,用圉加固,将两端的钳箍加热膨胀后套住冷却后紧束轮轴,密密地涂上泥,内部塞满榆木的薪柴,外部用荆棘包裹,称之为“火捽”,也叫“传汤”,布置在敌人进攻队伍的正面。敌人结队登城,就点燃“传汤”,砍断吊绳滚落下去,命令勇士随后反击敌人,将“火捽”作为开路的工具。城上守卫要随时修补毁坏的城墙部分。

    49.4 城下足为下说镵杙[1],长五尺,大圉半以上,皆剡其末,为五行,行间广三尺,貍三尺,大耳树之[2]。为连殳[3],长五尺,大十尺[4]。梃长二尺[5],大六寸,索长二尺。椎,柄长六尺,首长尺五寸。斧,柄长六尺,刃必利。皆其一后[6]。荅广丈二尺,□□丈六尺,垂前衡四寸[7],两端接尺相覆,勿令鱼鳞三,著其后行中央木绳一[8],长二丈六尺。荅楼不会者以牒塞[9],数暴干。荅为格,令风上下。堞恶疑坏者,先貍木十尺[10],一枚一[11],节坏[12],植[13],以押虑卢薄于木[14],卢薄表八尺[15],广七寸,经尺一[16],数施一击而下之,为上下釫而之[17]。

    【注释】

    [1] 说:当作“锐”。镵杙:削尖的木桩。

    [2] 大耳:当作“犬牙”。

    [3] 殳:古代一种尖头有棱无刃的竹木制武器。

    [4] 尺:当作“寸”(孙诒让说)。“十”为衍文。

    [5] 梃:即“连梃”,参见《备城门》篇。

    [6] 皆其一后:当作“皆著其后衡”(岑仲勉说)。

    [7] 四寸:当为“四尺”(岑仲勉说)。

    [8] 木:当为“大”。

    [9] 荅楼:“荅”字展开,形状如楼。

    [10] 十尺:上当有“长”字(孙诒让说)。

    [11] 枚:当作“步”(岑仲勉说)。

    [12] 节:同“即”。

    [13] :即“钉”,向下敲击(岑仲勉说)。

    [14] 押:压于上方。虑:衍文。卢薄:柱上横木。

    [15] 表:当作“长”。

    [16] 经:同“径”。

    [17] 釫:... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”